The latest version of my video editor includes an AI subtitle generator which I've been trying my hand at for a few days (my technical skills are extremely limited).
So far I've found it very useful for at least a gist understanding of some of my JAV and sometimes (if there's a clear single voice with no background noise or music) very good indeed; for example it handles voiceovers during (my favourite) SDDE nurses / clinics videos really well and has deepened my enjoyment of said videos.
However, this being AI there is some bizarreness attached. The following words keep recurring (usually alone) and, as my knowledge of Japanese is limited to a few words and my AI skills are non-existent I'm wondering if anybody here could kindly help by letting me know what the following words should be in context. Many thanks if you can help.
By the way I did check the thread about mis-translated words but thought this question different enough to justify a new thread. Hope that's ok:
stomach
cormorant
vinegar
seki
So far I've found it very useful for at least a gist understanding of some of my JAV and sometimes (if there's a clear single voice with no background noise or music) very good indeed; for example it handles voiceovers during (my favourite) SDDE nurses / clinics videos really well and has deepened my enjoyment of said videos.
However, this being AI there is some bizarreness attached. The following words keep recurring (usually alone) and, as my knowledge of Japanese is limited to a few words and my AI skills are non-existent I'm wondering if anybody here could kindly help by letting me know what the following words should be in context. Many thanks if you can help.
By the way I did check the thread about mis-translated words but thought this question different enough to justify a new thread. Hope that's ok:
stomach
cormorant
vinegar
seki