akiba resident JAV subtitlers & subtitle talk★NOT A SUB REQUEST THREAD★

Where is the list and how to download the subs?
It's a skilled commonly referred to as reading…
I highly recommend practicing it more often to become knowledgeable…
He clearly said:
EroJapanese said:
We also have a catalog with 21 titles available for immediate purchase
How about you PM him, pay him and get what you want.
 
[IPZ-476] Alice Miyuki – Tight Skirt, Naughty Temptation of a Doctor

ipz476pl.jpg

Loved this movie so much and so decided i wanted to have it translated and now i present it to you guys. I'm such a big fan of Alice Miyuki, she is just so gorgeous! Not only does she have a beautiful face, with such a lovely smile, but a terrific body to boot. :D One thing that really is highlighted in this movie is her great ass and lovely long legs that seem to go on forever. :rolleyes: Can't decide which outfit i liked her in more, the white skirt and stockings or the tight red dress? Oh who cares, they're both awesome. :p

vlcsnap-2015-06-10-01h41m39s449.png vlcsnap-2015-06-10-01h42m35s332.png vlcsnap-2015-06-10-01h44m33s398.png vlcsnap-2015-06-10-01h46m08s242.png

I also think from a translation point of view that it's better when the actress is in charge as her personality can really come through. I love the way she talks the guys through the scenes and how dirty she can be once she really gets going. :oops: The plot is hardly compelling but there is still enough to keep the movie moving forward.

I want to give a big thanks to JAVtoENG for the translation. He has done a very thorough job and was able to translate every thing that i had included in the timing. Special credit to the fact that he has been able to make the dialogue clear to understand with few errors. I decided to edit the translation to make it a little easier to understand and also correct a few typo's but really did not have to do much such was the great work that was originally done. Impressive given how quickly he was able to deliver the work. :) Sadly, JAVtoENG is no longer taking orders through his fiverr account but perhaps he may return in future. I have enquired whether he would take in further orders and he replied that he would but only at a higher rate. I may follow Trounce and Paco in asking if anyone wants to help in contributing towards the translation of future movies but i'll leave that for another time.
 

Attachments

I've just ordered and received 02 subs from EroJapanese + 01 sub from generous Motiman --> My weekend will be superb with JAV : ))
 
I want to have NSPS-306 translated, or rather two parts of the movie in particular.

NSPS-306 Virgin Load Recap It Was In Sao Kuruwasa Of Others

NSPS-306.jpg

Direct Download
https://www.akiba-online.com/thread...n-fpjr-sbnr-nsps.1297690/page-13#post-2786100
https://www.akiba-online.com/threads/nsps-306-nosaoniwasaretavaajinroodo.1418993/#post-2763342

Torrent
https://www.akiba-online.com/threads/mp4-1-76gb-nsps-306-nosaoniwasaretavaajinroodo.1419112/

Stream
http://newpornhome.com/watch-virgin-load-recap-it-was-in-sao-kuruwasa-of-others/

I would like to know if anyone else is interested too. I want to follow Trounce and Paco in asking that if you are willing to contribute at least $5 towards it then send me a PM or simply leave a 'like' on this post and i will contact you.

I plan to create the timings for the movie myself which allows us to get the movie subbed at a lower price, and once i have them i can contact a translator for a quote. If we have enough donations i can then place the order. If not then i will send you back the money. I know its asking for a lot of trust but i hope you understand that i just want to get this translation done. I can only accept donations through Paypal and there is small charge for that which is why i suggested $5. If you want to send a smaller amount then that's fine, more and you will be my new best friend. :p

One important issue that needs to be discussed is whether to make it public or not. As you can see i have posted any subs i have had made in the hope that others would do the same and thankfully we have seen many others do the same. Bonekace has obviously been very generous to us by giving us many subs. As has EroJapanese too having given us a number of subs. They were even kind enough to send me the incomplete translation of DVDES-786 along with the subs for VEC-114 so want to send them another quick thanks and cannot recommend their subs enough. Very professional so check out their offer. Trounce, dafuck and pufff have been very generous too along with anyone else that i can't remember right now.

I want to know that if you were to make a donation to the translation would you want the movie to be kept to only those that contributed? Obviously if the movie is going to be posted anyway then it takes away a large incentive to donate but if we are able to make an effort to create a community on this page like the Hentai community does then we will see a lot more movies translated in the long run. It goes without saying that those that do contribute will have their name credited.

Anyway to get back to NSPS-306 which obviously i can't recommend enough especially if you're a big fan of Nagae-Style, or in general movies that concentrate on telling a story along with some scintillating sex scenes. The movie is an anthology of scenes pulled from older movies with the theme being weddings and brides. The two stories i am most interested in have the extra elements of cheating with the father-in-law/husband's boss which add a great 'naughtiness' factor to them. :p

The first story i want to see translated is the first of the movie and covers the first 40 minutes of the movie. It stars Okamotori Sa who i haven't seen in anything else but is really beautiful and plays her part in the movie well. She plays a newly wed bride who is discovered to be cheating by her husband's boss. In trade for his silence she has to give herself to him which he takes advantage of excellently. First he gets her at her wedding, dragging her off to a outside toilet cubicle (very romantic :rolleyes:) to do the deed and then he takes advantage of her at her home, right behind her husband's back. Very naughty but so erotic. :oops: I really love movies like this. The fact that they went to the lengths of staging the wedding shows how committed the director was to telling the story and creating drama.

vlcsnap-2015-06-12-18h29m16s776.png vlcsnap-2015-06-12-18h38m16s689.png vlcsnap-2015-06-12-18h49m30s770.png vlcsnap-2015-06-12-18h38m54s790.png vlcsnap-2015-06-12-18h50m41s131.png vlcsnap-2015-06-12-18h50m17s062.png vlcsnap-2015-06-12-18h51m40s568.png vlcsnap-2015-06-12-18h52m08s277.png

The second part i want translated is the third part of the movie, starting about the 55 minute mark and ending at 1 hour 40 minutes. It stars the gorgeous Yui Matsuno as a new bride who unbeknownst to her, sleeps with her future husband's father before their wedding. Upon discovering who his son is wanting to marry, and remembering what he did to her, the obsessed father-in-law is determined to get some repeat action (can't blame the guy ;)) and takes his first chance to be alone with her. I just love the sexual tension throughout the story. From the first scene to the last we get some very hot and heavy action between the horny father-in-law and the frustrated young bride. Love it. :D

vlcsnap-2015-06-12-19h19m34s380.png vlcsnap-2015-06-12-19h19m47s761.png vlcsnap-2015-06-12-19h24m14s554.png vlcsnap-2015-06-12-19h21m04s419.png vlcsnap-2015-06-12-19h21m12s029.png vlcsnap-2015-06-12-19h22m15s085.png vlcsnap-2015-06-12-19h23m25s338.png vlcsnap-2015-06-12-19h25m09s866.png

Of course that leaves three other parts of the movie. If you want to see them translated then and are willing to donate towards it then please tell me but i'd prefer to get these first two parts done first.
 
it would be great if someone make the subtitle of MILD-979, there are a lot of conversation in that movie
 
Cheers Masterbet! :peace:

it would be great if someone make the subtitle of MILD-979, there are a lot of conversation in that movie

I guess if you don't ask you don't get. We should be used to people chancing their arm by now. Here's a suggestion tunx. You help me with my request and i'll help you with yours. :)

By the way, was Ayu Sakurai even away long enough to have a kid! :confused:

Edit; Reading his post back, maybe it's not so much a request but just a general wish. If so, sorry for the 'attitude' above. :rolleyes:
 
Last edited:
@Motiman: As far as i know, the last crowdfunding project for translating RBD-674 initiated by trounce didn't go very well. So I hope that your project can be different this time :)
 
  • Like
Reactions: Motiman
By the way, I just found out that javsubtitle has released 07, yes SEVEN subtitles on its site including SNIS-289 by gorgeous Jun Aizawa (others is JUX-500; BBI-168; JUX-388; JUX-454 and SNIS-397). Let's come and grabbbbbb! Oh i can't love this site and bonekace enough!!
 
@Motiman: As far as i know, the last crowdfunding project for translating RBD-674 initiated by trounce didn't go very well. So I hope that your project can be different this time :)

I did contact Paco who was the one who funded the translation originally and he did tell me that he was able to recover the cost, although it did take a very generous benefactor who donated most of the cost himself. I live in hope but if i don't get a lot of funding, and you are the only one who has shown interest, then i will just cover the rest myself.

By the way, I just found out that javsubtitle has released 07, yes SEVEN subtitles on its site including SNIS-289 by gorgeous Jun Aizawa (others is JUX-500; BBI-168; JUX-388; JUX-454 and SNIS-397). Let's come and grabbbbbb! Oh i can't love this site and bonekace enough!!

Wow! He is producing them thick and fast now. :D I still haven't watched all the others i received from him and now there's seven more. May just send him another donation to grab them while i can.

Remember guys, if we don't support people like him we won't get them at all.
 
  • Like
Reactions: xavcierw
Ive reached out to everyone listed on the first post and have pending orders with those that have responded.

Am looking for additional subtitlers though, to speed up translations for my favorite titles.

If you're capable of providing subtitle services and looking to make some money on te side, please reach out via PM!
 
Does anyone know how to extract subtitles from hardsubbed movies (what i need the most the the timing information)? I have around 40 JAVs which had been subbed in my language and I can manage to translate them into english and contribute to this topic. Any thought?
 
  • Like
Reactions: ypal and dafuck
Ive reached out to everyone listed on the first post and have pending orders with those that have responded.

Am looking for additional subtitlers though, to speed up translations for my favorite titles.

If you're capable of providing subtitle services and looking to make some money on te side, please reach out via PM!

Just want to make it clear puffff. Are you looking for translators only or would you include people who can help with the timings too? I mean, i don't know a lick of Japanese but i have tried to create my own timings so you can get a lower rate from the translator.
 
Does anyone know how to extract subtitles from hardsubbed movies (what i need the most the the timing information)? I have around 40 JAVs which had been subbed in my language and I can manage to translate them into english and contribute to this topic. Any thought?
If it really is a hard sub it is in the video track - like everything else which is visual. You can't extract it.
But some movie files have the subtitle stored as an extra track - parallel to the video and audio tracks (If you can enable and disable the subtitle this will be the case). Then it should be possible. But don't ask me how.
 
  • Like
Reactions: masterbet
Motiman, will send you a PM to see what you have in mind.
Just want to make it clear puffff. Are you looking for translators only or would you include people who can help with the timings too? I mean, i don't know a lick of Japanese but i have tried to create my own timings so you can get a lower rate from the translator.