Most people here don't make accurate subtitles, they simply take a machine translation and they take the time to edit it to fix the obvious mistakes, which often means interpreting the scene since they don't understand japanese, very few actually do to some degree.
Whisper does a decent job as a base and is very simply to use so if you want to give it a shot yourself(there's way more request than subs actually getting made here so don't insist too much, just ask once), you can check the tutorial in my signature and ask around if you want to tweak things further than the basics.
Then you use a software like subtitle edit or aegisub and edit the sub until it's good enough for you.