Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

youngmal

Active Member
Dec 16, 2015
37
163

WAAA-227 English Subtitle​

For 3 Days, While My Wife Was Absent, I Fucked My Plump, Big-tits dick-Eating J* Stepdaughter with chemsex And Creampied Her With Semen​

Kokoro Ayase​


waaa00227pl.jpg

Code:WAAA-227
Release Date: 2022-12-06
Category: 1080p, HD, JAV
Studio: WANZ FACTORY
Label: WAAA
Tags: 3P, 4P, Big tits, Creampie, School Girls, Solowork
Actor: Fumitaka Yoshimura, Takeshi Oshima
Actress: Ayase Kokoro

Oshima`s wife has gone away. He has 3 days to turn his stepdaughter Kokoro into his sex pet. A little bottle of the magic juice will help.

Fairly standard set-up. Kokoro`s huge tits are mesmerising. A direct rip-off (or homage) to the Moodyz series " I Saved A Big Breasted Child For A Lifetime." Even the cover is the same.

From a Runbkk chinese sub, translated using online tools, & polished using human eyes & brain.
Permission granted to use this sub wherever you like. I just want to give back to my JAV brothers & sisters.
.srt & .ass options
 

Attachments

  • WAAA-227 Eng.zip
    28.1 KB · Views: 287

Imscully

Well-Known Member
Apr 1, 2014
361
640
Wow, you sound like one lucky dude and thanks for the list. I found another one:: SPRD-1192. I had also purchased subs from EroJapanes for SPRD-1111 and 1225. I don't share his subtitles because I respect his work, but they are available in his Red Catalog for a nominal charge. Sorry I didn't mean this to sound like an advertisement.
There's nothing wrong, imo, with letting folks know of a provider for quality subs. That's one reason we're all here, I believe....so thanks. :) (In fact, when subs were still very rare and hard to find for free, I bought quite a few titles from EroJapanese myself.)
 
  • Like
Reactions: Taako

Imscully

Well-Known Member
Apr 1, 2014
361
640
Request


Sorry I am very dumb with all these subtitle downloading and stuff. But I would really appreciate it if someone can help me with this. In the above link, situation 3, I am wondering what the conversation goes on between the mother and son after he watches her dancing. Then she says something and there is a new scene again. He puts his fingers in her mouth. And what she says after that to him. Really really appreciated please
OK
I am still working on my custom edit. I have about 50 lines to go but I need to get some real world work done the next couple hours, so I will have to delay that post until tomorrow.
In the meantime....
Here are two links from the Cat and the text of the short conversation between Mom and Son after he sees her jazzercising.

Two links from the Cat:

That initial part of their conversation runs less than 5 minutes. To make matters worse, the text from the .srt from the Cat comes across as a really bad translation. At times it doesn't even make sense. (for example at one point the mom says "No, the new dad is working hard now" when she is clearly saying something closer to "Not now, I'm right in the middle of my workout."
But, since you asked for it nicely, I will paste it below.
(I think most will like my spiced up version a whole lot more when I'm able to share it. I'll get it up here as soon as possible.)
Here is their short conversation after the son watches his mom doing aerobics (but remember, it doesn't make much sense):

Scene is called "Son in heat to Aerobic Mom"

323
01:17:15,220 --> 01:17:22,130
Son in heat to aerobic mom

324
01:20:26,310 --> 01:20:35,490
1212.. (mom is counting her aerobic moves...1 and 2 and 1 and 2 etc.)

325
01:20:37,620 --> 01:20:55,410
1212..

326
01:20:56,040 --> 01:21:11,760
1212..

327
01:21:11,760 --> 01:21:14,330
Mom works hard

328
01:21:14,330 --> 01:21:16,560
new one

329
01:21:16,560 --> 01:21:20,570
so hard

330
01:21:20,570 --> 01:21:26,440
no such thing

331
01:21:26,440 --> 01:21:28,510
would want yo

332
01:21:28,510 --> 01:21:32,810
No, the new dad is working hard now

333
01:21:34,610 --> 01:21:37,380
come on

334
01:21:37,380 --> 01:21:40,520
really

335
01:21:55,030 --> 01:22:00,840
Shinichi is so shy
 
  • Like
Reactions: Taako and ypal

ypal

Active Member
Feb 22, 2021
261
140
Thanks so much Scully for your generosity. I am curious on what the next two lines of conversation when he says ''Mom are you ready''.......
 
Last edited:
Feb 25, 2023
13
40
ndra002pl.jpgfanart.jpgfanart.jpgfanart.jpg
Used whisper + deepl. machine translated. filtered by using a text file that I store strings to ignore. I've uploaded my ignore file in case others might find it useful to filter their own whisper translations.

Contents:
lines_to_be_filtered.txt
NDRA-002.dual.srt
ROE-036.dual.srt
ROE-103.dual.srt
ROE-105.dual.srt
ROE-108.dual.srt
ROE-111.dual.srt
ROE-112.dual.srt
ROE-114.dual.srt
ROE-115.dual.srt
ROE-116.dual.srt
ROE-117.dual.srt
ROE-122.dual.srt
 

Attachments

  • mostly-ROE.rar
    290.1 KB · Views: 613

Chuckie100

Well-Known Member
Sep 13, 2019
721
2,818
View attachment 3258558View attachment 3258559View attachment 3258560View attachment 3258561
Used whisper + deepl. machine translated. filtered by using a text file that I store strings to ignore. I've uploaded my ignore file in case others might find it useful to filter their own whisper translations.

Contents:
lines_to_be_filtered.txt
NDRA-002.dual.srt
ROE-036.dual.srt
ROE-103.dual.srt
ROE-105.dual.srt
ROE-108.dual.srt
ROE-111.dual.srt
ROE-112.dual.srt
ROE-114.dual.srt
ROE-115.dual.srt
ROE-116.dual.srt
ROE-117.dual.srt
ROE-122.dual.srt
Thanks for subs. Is there an easy way to filter out the Chinese text from the subs? And how to use the ignore file? Thanks in advance.
 
  • Like
Reactions: Imscully

ypal

Active Member
Feb 22, 2021
261
140
OK
I am still working on my custom edit. I have about 50 lines to go but I need to get some real world work done the next couple hours, so I will have to delay that post until tomorrow.
In the meantime....
Here are two links from the Cat and the text of the short conversation between Mom and Son after he sees her jazzercising.

Two links from the Cat:

That initial part of their conversation runs less than 5 minutes. To make matters worse, the text from the .srt from the Cat comes across as a really bad translation. At times it doesn't even make sense. (for example at one point the mom says "No, the new dad is working hard now" when she is clearly saying something closer to "Not now, I'm right in the middle of my workout."
But, since you asked for it nicely, I will paste it below.
(I think most will like my spiced up version a whole lot more when I'm able to share it. I'll get it up here as soon as possible.)
Here is their short conversation after the son watches his mom doing aerobics (but remember, it doesn't make much sense):

Scene is called "Son in heat to Aerobic Mom"

323
01:17:15,220 --> 01:17:22,130
Son in heat to aerobic mom

324
01:20:26,310 --> 01:20:35,490
1212.. (mom is counting her aerobic moves...1 and 2 and 1 and 2 etc.)

325
01:20:37,620 --> 01:20:55,410
1212..

326
01:20:56,040 --> 01:21:11,760
1212..

327
01:21:11,760 --> 01:21:14,330
Mom works hard

328
01:21:14,330 --> 01:21:16,560
new one

329
01:21:16,560 --> 01:21:20,570
so hard

330
01:21:20,570 --> 01:21:26,440
no such thing

331
01:21:26,440 --> 01:21:28,510
would want yo

332
01:21:28,510 --> 01:21:32,810
No, the new dad is working hard now

333
01:21:34,610 --> 01:21:37,380
come on

334
01:21:37,380 --> 01:21:40,520
really

335
01:21:55,030 --> 01:22:00,840
Shinichi is so shy
Thanks Scully. I am looking forward to the first few lines of the next scene after that. Much appreciated by an old man.
 
  • Like
Reactions: Imscully
Feb 25, 2023
13
40
Thanks for subs. Is there an easy way to filter out the Chinese text from the subs? And how to use the ignore file? Thanks in advance.
47adz269pl.jpg

iptd534pl.jpg

jufd182pl.jpg

oned590pl.jpg

ure006pl.jpg

ure013pl.jpg

ure030pl.jpg

Attached: ADZ-269, FAX-133, IPTD-534, JUFD-182, ONED-590, ONED-939, ONSD-724, ONSD-724, RBD-369, ROE-009, ROE-010, ROE-014, ROE-015, ROE-018, ROE-019, ROE-020, ROE-021, ROE-023, ROE-024, ROE-025, ROE-027, ROE-028, ROE-031, ROE-032, ROE-033, ROE-035, ROE-036, ROE-043, ROE-053, ROE-056, ROE-066, ROE-085, ROE-103, ROE-105, ROE-111, ROE-112, ROE-114, ROE-116, ROE-122, UMSO-129, URE-006, URE-013, URE-030

Yeh sorry about that. I like to see the Japanese and English to try and catch bad transcriptions/translations. So I usually watch with dual subs. I went ahead and wrote a script to just extract the english out. I've attached some example subtitle files from the machine translations. Most of these havent been touched, so there are a lot of bad transcriptions/translations in them.

As far as the filter text file. That is for anyone using Whisper (such as on Google Colab). After transcription simply compare transcribed lines against the list and filter out the bad lines (e.g. hallucinations). I've been experimenting with using a VAD, and then automating post-processing/cleaning. I just need to figure out a place to upload all of these. I think I've done ~1000-2000 movies so far... I don't know what the file size limit is when uploading rar files of srts.
 

Attachments

  • sample_subtitles.rar
    4.2 MB · Views: 889

Imscully

Well-Known Member
Apr 1, 2014
361
640
I made a guide to use whisper on google colab. Please spend some time to try it.

I attached a PDF file too.
THANK YOU VERY MUCH!!!!
I've seen quite a few instructions in various places, but I've been waiting for something with pictures because I am a lazy, dumb person.
But seriously, I really appreciate this and will experiment with it over the next couple weeks.
Cheers
 

Imscully

Well-Known Member
Apr 1, 2014
361
640
Thanks Scully. I am looking forward to the first few lines of the next scene after that. Much appreciated by an old man.
OK
Here is a file that includes my promised "Fan Fiction" style subs for the dialog that happens starting at when the Mom is doing her Aerobics until the end of the movie.
Please note...this is just upload is basically just a rough draft that at times will include several different lines that I was considering for one line but don't have time to finish the edit for today. Again...it is a very ROUGH DRAFT, but I think some will enjoy it anyway.
I'm going to be traveling for a couple weeks, so I wanted to be sure to get this out before I forgot about it.
I will tighten it up and post the final version as soon as I have time.
In the meantime, feel free to delete whichever lines you wish and keep the ones that you prefer. Consider it sort of like an "Edit to your own tastes porn subtitle".
One is in a zip file and the other is a straight, unzipped subtitle file
Zipped file:
Unzipped file:
Cheers
 

ypal

Active Member
Feb 22, 2021
261
140
Scully actually i was looking for the following kind of subtitles. I am not competent in downloading and playing instructions that's why i was asking for only a few mins of transalation after she is done exercising. Like you did the following: Hope you won't forget me. Just a couple of minutes. Thanks again


Scene is called "Son in heat to Aerobic Mom"

323
01:17:15,220 --> 01:17:22,130
Son in heat to aerobic mom

324
01:20:26,310 --> 01:20:35,490
1212.. (mom is counting her aerobic moves...1 and 2 and 1 and 2 etc.)

325
01:20:37,620 --> 01:20:55,410
1212..

326
01:20:56,040 --> 01:21:11,760
1212..

327
01:21:11,760 --> 01:21:14,330
Mom works hard

328
01:21:14,330 --> 01:21:16,560
new one

329
01:21:16,560 --> 01:21:20,570
so hard

330
01:21:20,570 --> 01:21:26,440
no such thing

331
01:21:26,440 --> 01:21:28,510
would want yo

332
01:21:28,510 --> 01:21:32,810
No, the new dad is working hard now

333
01:21:34,610 --> 01:21:37,380
come on

334
01:21:37,380 --> 01:21:40,520
really

335
01:21:55,030 --> 01:22:00,840
Shinichi is so shy
 
  • Like
Reactions: Imscully

Imscully

Well-Known Member
Apr 1, 2014
361
640
Scully actually i was looking for the following kind of subtitles. I am not competent in downloading and playing instructions that's why i was asking for only a few mins of transalation after she is done exercising. Like you did the following: Hope you won't forget me. Just a couple of minutes. Thanks again


Scene is called "Son in heat to Aerobic Mom"

323
01:17:15,220 --> 01:17:22,130
Son in heat to aerobic mom

324
01:20:26,310 --> 01:20:35,490
1212.. (mom is counting her aerobic moves...1 and 2 and 1 and 2 etc.)

325
01:20:37,620 --> 01:20:55,410
1212..

326
01:20:56,040 --> 01:21:11,760
1212..

327
01:21:11,760 --> 01:21:14,330
Mom works hard

328
01:21:14,330 --> 01:21:16,560
new one

329
01:21:16,560 --> 01:21:20,570
so hard

330
01:21:20,570 --> 01:21:26,440
no such thing

331
01:21:26,440 --> 01:21:28,510
would want yo

332
01:21:28,510 --> 01:21:32,810
No, the new dad is working hard now

333
01:21:34,610 --> 01:21:37,380
come on

334
01:21:37,380 --> 01:21:40,520
really

335
01:21:55,030 --> 01:22:00,840
Shinichi is so shy
Fair enough.
However, to paste that much text into the open thread would take too much page space.
That could potentially be seen as disrespectful and/or bothersome to the other members, so I will send the text to you in a DM.
 

Chuckie100

Well-Known Member
Sep 13, 2019
721
2,818

FERA-170 Beautiful Mother And Sensual Juice Berokisu Explosive Sweat Conceived Intercourse Yuri Tadokoro

h_086fera170pl.jpg

I used Whisper to create this sub for FERA-170. I also cleaned it up a bit and re-interpreted some of the meaningless/ "lewd-less" dialog. Again, I don't understand Japanese or Chinese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think.​

Love this type of JAV where the mom gets knocked-up by her son.​

 

Attachments

  • FERA-170.rar
    7.6 KB · Views: 273

Chuckie100

Well-Known Member
Sep 13, 2019
721
2,818
OK
Here is a file that includes my promised "Fan Fiction" style subs for the dialog that happens starting at when the Mom is doing her Aerobics until the end of the movie.
Please note...this is just upload is basically just a rough draft that at times will include several different lines that I was considering for one line but don't have time to finish the edit for today. Again...it is a very ROUGH DRAFT, but I think some will enjoy it anyway.
I'm going to be traveling for a couple weeks, so I wanted to be sure to get this out before I forgot about it.
I will tighten it up and post the final version as soon as I have time.
In the meantime, feel free to delete whichever lines you wish and keep the ones that you prefer. Consider it sort of like an "Edit to your own tastes porn subtitle".
One is in a zip file and the other is a straight, unzipped subtitle file
Zipped file:
Unzipped file:
Cheers
Thanks so much for Imscully's "beta" version of MOT-023 sub. I too had started to create a sub for MOT-023 using Whisper, but I liked Imscully's version so much more (especially his fan-based interpretations), that I merged a little of my version with his to create this sub. I received his permission to post this sub, provided that I credit him as the originator with my edits. Although this sub was a colab effort, it may not be the same as Imscully's final release.

I also attempted to clean up the Whisper induced artifacts, re-interpreted some of the meaningless/ "lewd-less" dialog, and deleted some of the redundant/ "extra" lines of text in the same time slot. Again, I don't understand Japanese or Chinese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think.

 

Attachments

  • MOT-023 iso.rar
    13.3 KB · Views: 199
Last edited:
  • Love
Reactions: xsf27 and Imscully
Feb 25, 2023
13
40
A few DOCP movies which are Memorial Nude (メモリアルヌードフォト) theme
DOCP-227
DOCP-235
DOCP-268
DOCP-307
DOCP-364
Transcription: whisper
Translation: deepl
Little to no edits...

118docp235pl.jpg

118docp268pl.jpg

216101254_1629620l.jpg

118docp364pl.jpg

118docp227pl.jpg
 

Attachments

  • DOCP.zip
    332.8 KB · Views: 451
  • DOCP.zip
    332.8 KB · Views: 381