Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

slemx

Active Member
Mar 15, 2015
69
166
===================================
I copy and paste the procedure published by me a few weeks ago in this same thread (page 35). I reiterate that it is an "automatic" procedure, which generates non-PROFESSIONAL translations. I am one of those who think that a partial translation is better than nothing.

I do not understand those who complain about the quality of the subtitles, when anyone, with a little will, can edit them to bring them to the desired quality. I do not know, I imagine that this automatic procedure affects those who profit from JAV translations and wish to discourage this option because it affects their interests. I dont know.

Anyway, here is the procedure for those who value it.
===================================
I have been able to contribute subtitles to this thread without knowing Japanese (I don't even know English well). The subtitles I share are from Chinese subtitles (which you can download here https://drive.google.com/open?id=1qzkhMO0x4qCKhC_iLjgWv2ZdS1r8Iy2C), for those interested in doing the same. It would be great if many applied this method to generate many more JAV subtitles in English.

1) Drag the Chinese subtitle file wich you want translate to the Google Chrome browser window.
2) Right click on the Google Chrome window and choose the "Transalte to English" option.
3) Copy the generated text.
4) Create a text file and name it the same as the video, including the original extension of the subtitle.
5) Paste the text into this new file and save it.
6) Verify the results viewing the video.
7) Share the file in this thread ;)

In this process I have encountered three inconvenience:

1) Sometimes the subtitles do not correspond to the video (there is nothing left to do).
2) Sometimes there is a mismatch between the video we have and the subtitles (these appear before or after the scene). What is appropriate here is to get the correct video or adjust the subtitle file, whichever is easier for us.
3) Under this method we need to start with the subtitle file already created (in Chinese or another language).

I hope this information is useful for everyone to create their own subtitles.

Enjoy!
 

ericf

Well-Known Member
Jan 13, 2007
234
529
Here's my latest translation:
Pink Family Vol. 4: My Granddaughter Is Practicing Sex With My Body - Starring Kamisaka Hinano


This one had very few lines. Some were mistranslated in the Chinese and some were hard to make out.
A story about a very worried young woman.
Enjoy!
 

Attachments

  • SDMF-002.rar
    21 KB · Views: 1,003

Makkdom

Well-Known Member
Mar 4, 2019
157
388
Thanks a lot, Ericf. There may be relatively few lines of dialogue, but it is great to have them translated, especially the text messages that create a whole other layer to the story.
 
  • Like
Reactions: ericf and Askender

ericf

Well-Known Member
Jan 13, 2007
234
529
Thanks a lot, Ericf. There may be relatively few lines of dialogue, but it is great to have them translated, especially the text messages that create a whole other layer to the story.
You're welcome. I found it to be both touching and sad.
 

Nectura7

New Member
Sep 19, 2019
11
0
Here's my latest translation:
Pink Family Vol. 4: My Granddaughter Is Practicing Sex With My Body - Starring Kamisaka Hinano


This one had very few lines. Some were mistranslated in the Chinese and some were hard to make out.
A story about a very worried young woman.
Enjoy!


Can you tell where you get this subtitle ericf?
 

ericf

Well-Known Member
Jan 13, 2007
234
529
  • Like
Reactions: Edmondd

ericf

Well-Known Member
Jan 13, 2007
234
529
@Makkdom I have another one in that series that I'm thinking of taking on.
In sequence:
SDMU-931
SDMU-933
SDMF-001: this one was just boring since the girl just kept doing other things while her father did his thing. That made it pointless for me.
SDMF-002
SDMF-003 (Same theme as SDMU-931)
SDMF-004
SDMF-005 (2019-08-22)
 

Makkdom

Well-Known Member
Mar 4, 2019
157
388
I look forward to your results, Ericf. I particularly like the last 2 on your list, but I am always grateful for any subbing. I realize how much work it can be.
 

ericf

Well-Known Member
Jan 13, 2007
234
529
Yeah. The one I'm thinking of doing (some time in the future (He he he...)) isn't one of those, though.
I keep hopping between different girls and different kinds of themes. I have a video that only exists as SD that I've upscaled and decensored (about 75% of the time it worked well, the rest has squished mosaic that can't be decensored) and I will translate that pretty soon. It's a surprisingly western kind of video. It even has a lesbian scene.
I have two subtitles ready to be released after I've watched the videos to make sure I haven't missed anything. I always have at least two finished subtitles when I release something so that I won't have too long breaks between releases even if I don't do any subbing for a couple of months.
 
  • Like
Reactions: Shiyuan

ericf

Well-Known Member
Jan 13, 2007
234
529
This site:
http://classic.jisho.org/kanji/radicals/
does help me all the time, both with Chinese and Japanese characters.
Once you've joined the correct radicals together to form your full character, you go to the next page and there are explanations.
Like for this character:

First choose the right side B-looking part and then click on the full character:
http://classic.jisho.org/kanji/details/部
At the top of that page there are links to "words containing, words beginning with, words ending in, sentences and external links."

I use tanoshiijapanese:
https://www.tanoshiijapanese.com/dictionary/
a lot as well.
Hope this helps.
 
  • Like
Reactions: Edmondd and robbus

Nokel

Member
May 18, 2019
13
36
Here's an English subtitle that I made by Google translating a Chinese srt and then manually updating each line of dialogue while referencing various other translation sites. Obviously not completely accurate, but it works fine if you want to get the gist of what's going on. I watched the entire video while I was editing the subtitle file, so the dialogue works just fine in context (for non-Japanese speakers).

GVG-601: A Sexy PTA Director And A Bad Boy Student Council President (feat. Misaki Honda)

13gvg601pl.jpg


The video is about a PTA Director/President who gets blackmailed by her son's bullies. This is one of Glory Quest's long-running series, so if you enjoyed this one then there's more for you to check out. I recommend GVG-822 and GVG-148.

It's a shame Misaki Honda retired earlier this year. I thought she was just hitting the peak of her performing skills when she called it quits.
 

Attachments

  • GVG-601.en.zip
    11.3 KB · Views: 1,051

jameschai

Member
Oct 12, 2015
60
3
Here's an English subtitle that I made by Google translating a Chinese srt and then manually updating each line of dialogue while referencing various other translation sites. Obviously not completely accurate, but it works fine if you want to get the gist of what's going on. I watched the entire video while I was editing the subtitle file, so the dialogue works just fine in context (for non-Japanese speakers).

GVG-601: A Sexy PTA Director And A Bad Boy Student Council President (feat. Misaki Honda)

13gvg601pl.jpg


The video is about a PTA Director/President who gets blackmailed by her son's bullies. This is one of Glory Quest's long-running series, so if you enjoyed this one then there's more for you to check out. I recommend GVG-822 and GVG-148.

It's a shame Misaki Honda retired earlier this year. I thought she was just hitting the peak of her performing skills when she called it quits.

This is nices PTA Director/President
 

javr

Well-Known Member
Dec 3, 2009
339
429
This is very helpful. Big thing is looking at right side of kanji...!!!! I was starting with left....oops
It has to say, the correct way, like chinese, is from left to right, top to bottom.
I guess, suggesting doing it right side first, is to eliminate more variables at once faster...
 

Edmondd

Member
Jan 4, 2015
35
8
Here's an English subtitle that I made by Google translating a Chinese srt and then manually updating each line of dialogue while referencing various other translation sites. Obviously not completely accurate, but it works fine if you want to get the gist of what's going on. I watched the entire video while I was editing the subtitle file, so the dialogue works just fine in context (for non-Japanese speakers).

GVG-601: A Sexy PTA Director And A Bad Boy Student Council President (feat. Misaki Honda)

13gvg601pl.jpg


The video is about a PTA Director/President who gets blackmailed by her son's bullies. This is one of Glory Quest's long-running series, so if you enjoyed this one then there's more for you to check out. I recommend GVG-822 and GVG-148.

It's a shame Misaki Honda retired earlier this year. I thought she was just hitting the peak of her performing skills when she called it quits.


How do you get the Chinese srt?