Transcribing Spoken Japanese to English text

pavane

Active Member
Feb 8, 2010
196
47
Hi
Can anyone help me help me transcribe spoken japanese into english?
is there a program perhaps or a person who could help?
i
 

darksider59

Akiba Citizen
Feb 24, 2014
2,723
1,962
You mean translation right ? I do real translation (not auto translated subs), but not for free, as it takes time to do good subs. If you want free stuff, check this thread, people share auto translated subtitles. It's not accurate at all, even nouns are wrong, tons of missing lines, but it's free.
 
  • Like
Reactions: Taako

pavane

Active Member
Feb 8, 2010
196
47
You mean translation right ? I do real translation (not auto translated subs), but not for free, as it takes time to do good subs. If you want free stuff, check this thread, people share auto translated subtitles. It's not accurate at all, even nouns are wrong, tons of missing lines, but it's free.
Thanks for the reply.
No transcription is the writing down of speech.
Translation is different.
I think I should have explained my query better. Will see if I can edit it later.
Basically am looking for someone or some program to put spoken japanese into printed english.
Which hopefully should be easier and cheaper than subtitles.
Btw what are your rates for subtitles?
 

Taako

Akiba Citizen
May 25, 2017
1,335
940
Thanks for the reply.
No transcription is the writing down of speech.
Translation is different.
I think I should have explained my query better. Will see if I can edit it later.
Basically am looking for someone or some program to put spoken japanese into printed english.
Which hopefully should be easier and cheaper than subtitles.
Btw what are your rates for subtitles?
It seems @darksider59 was correct to your question.
If you are looking for a program to dictate spoken Japanese...to English? That means you want translation.

Or...
Do you want a program, that you or someone(speaks Japanese and English) AND...can transcribe with?
 

Taako

Akiba Citizen
May 25, 2017
1,335
940
If you want free stuff, check this thread, people share auto translated subtitles. It's not accurate at all, even nouns are wrong, tons of missing lines, but it's free.
I'm glad you warn him/her
I laugh at some of the claims they got 1000...2000 lines.
A 30-40 min scene(certain movies) can get you close to 700, easy. If you really subbing.
But, let people do what's necessary:rolleyes:
 

darksider59

Akiba Citizen
Feb 24, 2014
2,723
1,962
Basically am looking for someone or some program to put spoken japanese into printed english.
As Taako said, doing that means "translation". Transcription would be getting spoken japanese to text. I think that's what people do for their auto translated subs. In the above mentioned thread, I did a quick comparison (software vs human). Just in a 1min audio, there were missing lines (and the translation was wrong).

Btw what are your rates for subtitles?
1,7$/min.

I'm glad you warn him/her
I laugh at some of the claims they got 1000...2000 lines.
A 30-40 min scene(certain movies) can get you close to 700, easy. If you really subbing.
But, let people do what's necessary:rolleyes:
Indeed. I just check with some uncensored porn we translated (those are shorter, 40min to 1hour) and for 1hour, there are 800 lines.
 

Taako

Akiba Citizen
May 25, 2017
1,335
940
As Taako said, doing that means "translation". Transcription would be getting spoken japanese to text. I think that's what people do for their auto translated subs. In the above mentioned thread, I did a quick comparison (software vs human). Just in a 1min audio, there were missing lines (and the translation was wrong).
No surprise there. I encountered it too.
Indeed. I just check with some uncensored porn we translated (those are shorter, 40min to 1hour) and for 1hour, there are 800 lines.
Which is why I encourage people to look over their subs.

Machines are helpful.
But... what looks like a 30mins or 2hour sub from machines...
in reality, can be twice as long. If subbed correctly.

Currently working on a sub now, the 1st scene is 40-42 min. I am @32mins and have over 589 lines:p
 
  • Like
Reactions: darksider59

pavane

Active Member
Feb 8, 2010
196
47
It seems @darksider59 was correct to your question.
If you are looking for a program to dictate spoken Japanese...to English? That means you want translation.

Or...
Do you want a program, that you or someone(speaks Japanese and English) AND...can transcribe with?
No surprise there. I encountered it too.

Which is why I encourage people to look over their subs.

Machines are helpful.
But... what looks like a 30mins or 2hour sub from machines...
in reality, can be twice as long. If subbed correctly.

Currently working on a sub now, the 1st scene is 40-42 min. I am @32mins and have over 589 lines:p
The program thanks. Am looking at it now.
As I Realised my header meaning is not very clear.
Might close it down and post again more claerly.
 
  • Like
Reactions: darksider59

Taako

Akiba Citizen
May 25, 2017
1,335
940
The program thanks. Am looking at it now.
As I Realised my header meaning is not very clear.
Might close it down and post again more claerly.
You can edit your header. So don't worry:)
 

Not2srius

Well-Known Member
Jul 5, 2022
802
879
SubtitleEdit
You can use SubtitleEdit to--you'll never guess---edit subtitles. I have been using this software to refine the subs I have for URE-019, for example. It's kind of fun to do the edits and then watch the scenes again.
 

SUNBO

Active Member
Nov 19, 2007
115
86
SubtitleEdit
Let me know if you need help using it. Basically, you go to menu > Video > Audio To Text (Whisper) > Engine set to Const-me > Language set to Japanese and Model set to large. (Tick translate to English)

You can also try vosk option for audio to text in SubtitleEdit.
 
  • Like
Reactions: Taako

pavane

Active Member
Feb 8, 2010
196
47
Let me know if you need help using it. Basically, you go to menu > Video > Audio To Text (Whisper) > Engine set to Const-me > Language set to Japanese and Model set to large. (Tick translate to English)

You can also try vosk option for audio to text in SubtitleEdit.
Thanks but can you send a link to subtitledit please?
 
  • Like
Reactions: Taako

composite

Active Member
Jul 25, 2015
223
148
I've tried this and suddenly for long stretches it'll give the same translated text. It's random. Like it'll say "Thank you very much" then repeat than for the next 5 minutes even though different text is being said. Anyone have this problem?
 

SUNBO

Active Member
Nov 19, 2007
115
86
I've tried this and suddenly for long stretches it'll give the same translated text. It's random. Like it'll say "Thank you very much" then repeat than for the next 5 minutes even though different text is being said. Anyone have this problem?
yea that happens sometime as it uses ai to guess when it can't hear properly, you can try vosk method if that happens.