The effort you and George put into is nothing short of inspiring. I believe you made it possible to give movies a freshness but keep the idea and nature of the movie intact without changing the story too much.View attachment 2193101 View attachment 2192725 All:
(AFTER NOTICING AN ERROR ON ORIGINAL SRT FILE, I HAVE REPLACED IT WITH A CORRECTED VERSION FOR YOU TO DOWNLOAD NOW.)
This contains fan fiction dialog for the movie BKD-97.
http://www.javlibrary.com/en/?v=javliotz2y
It IS NOT A LITERAL TRANSLATION.
It is dialog that I believe fits the mood, potential story, and non-verbal language from each character.
I DO NOT KNOW JAPANESE nor did I use a translation software.
It contains some story elements that I enjoy. Those elements include incest, coercion, Dominant male, submissive female, and potential pregnancy from incest.
You may or may not enjoy it yourself.
This my first 100% original subtitle publication.
The top picture is an example of the way I often like to use fonts/colors, etc.
This is a collaboration between myself and the very gracious and patient George1967.
If you would like a copy of the decensored movie, you may send ME a PM for that link.
(Thanks to George1967 for that excellent decensored version. Well done!)
I welcome any and all constructive feedback.
I'd be interested to know viewer thoughts on:
- Storyline
- Font style/size/color
- Etc.
Thank you..and enjoy.
http://www.javlibrary.com/en/?v=javliotz2y
This movie doesn't appear to be available anywhere.Here is the nasty one movie by GME studio, starring Kaoro Namiki with a hot mature body
As always, @George1967 decensored it very well! (PM me)
RBD-02 Sex Ed Incest: Mother and Offsping 1.
![]()
I purchased 3 of their subs. The subs wasn't bad. Although some had missed dialog and some bad translations. It was still quite decent.This is not a sub request. Does anyone know how much erojapanese charges for a sub of a movie that is submitted to them. Also, how does it work? Do they email the sub to you when hey have finished? Thanks in advance.
This movie doesn't appear to be available anywhere.
I've looked all over and can't find any evidence of it.
Any idea why that is?
Any assists would be appreciated.
Thank you for the response. Maybe, I'll follow your advice and go slow with erojapanese.I purchased 3 of their subs. The subs wasn't bad. Although some had missed dialog and some bad translations. It was still quite decent.
I never had a sub commission from them. I think they charge by the minutes, I've forgotten. It's expensive.
The price going to hit $200 easily and that's probably won't be the full movie tbh.
I suggest, you do only 1 or 2 subs at first, to make sure you like it.
And yes they email you the sub![]()
This is not a sub request. Does anyone know how much erojapanese charges for a sub of a movie that is submitted to them. Also, how does it work? How do I send them the film? It would be a large file even if compressed. Do they email the sub to you when hey have finished? Thanks in advance.
She was easily one of y favorites before retiring. Nice ass and body. Cute too. Thank you for the subsI'd like to share with you some rare Erika Kitagawa's DP movie.
Hot group action with this beauty and very well decensored by @George1967 (PM me to get it)
DASD-148 Erika Kitagawa - Creampie Two Hole Gang Bang
![]()
From Erojapanese: (1) We only translate full movies. We don't translate movies with any of these characteristics: |
I. Movies released before 2016. (Movies released in 2019 and 2018 have a 30% surcharge. Movies released in 2017 and 2016 have a 35% surcharge). II. Movies in the following genres: harem, orgy, scatology, sadism and newsroom. III. Movies over 150 min long |
(2) Any movie with more than 2 people participating in intercourse at any time is automatically quoted under the Gangbang Rate. |
(3) Prices shown do not include payment processing fee (15.7%) |
Yeah, ordering a custom made video from any of the providers can be really expensive.Thank you, Imscully. I looked into their rates. It can get pricey. Also, they post the following restrictions. I think I am going to pass. Or, I'll just try one of the films they have on sale. The movie I wanted translated is AVOP 059. Which is from 2014. But, you can get the gist of the story just from watching.
From Erojapanese: (1) We only translate full movies. We don't translate movies with any of these characteristics: I. Movies released before 2016. (Movies released in 2019 and 2018 have a 30% surcharge. Movies released in 2017 and 2016 have a 35% surcharge).
II. Movies in the following genres: harem, orgy, scatology, sadism and newsroom.
III. Movies over 150 min long(2) Any movie with more than 2 people participating in intercourse at any time is automatically quoted under the Gangbang Rate. (3) Prices shown do not include payment processing fee (15.7%)
Yeah, I found my copy of the video shortly after I made that post.R18 has it...I seen the images on R18... Is that guy dress like a girl???
That's the ugliest dude in a wig, I've ever seen![]()
The effort you and George put into is nothing short of inspiring. I believe you made it possible to give movies a freshness but keep the idea and nature of the movie intact without changing the story too much.
Since I don't know I am still discovering how to add that erotic touch and personal feel between family or whatever the scene calls for.
I am not a big fan of decensored(I don't need it) but since this is your first effort and this is an oldie, I would love a decensored and sub for BKD-97.
Also I like the size of your fonts and color. Do it fit well with you television or computer?
I watch my movies on my 50' inch. Can I ask you, what type of fonts you're using?
I want my subs to look a little better too. Thank you so much![]()
Thank you! Thank you! The screenshots will help me so much! Even me, a caveman can understand itThanks for the kind words and interest in my projects.
I am especially proud of BKD-97 as it was the very first movie that I created 100% all-original subtitles from scratch. I loved the movie and wanted to have subs for it, so I made them myself.
To answer your questions about my fonts and colors.
I can only answer this in generalities as the size and definition (SD vs HD vs UHD, etc) has an impact on how big the subtitles are on screen.
I generally used my laptop and only use my TV to watch my work when I have a friend over to share the work with her.
I generally use:
- VERDANA in BOLD
- I increase the Y% scale (height) to at least to 133 or 150
- I increase the X% scale to 110 or 120
I usually keep the Font size (the drop down next to the Font Box) at 20
I INCREASE the Outline to 2.5 - 3.0
I DECREASE the Shadow to 1 or less.
I change the color to something in the Yellow to Orange range.
I usually leave spacing alone, but will increase it a few clicks occassionally.
I am attaching a couple screenshots for examples.
I hope this info helps. Let me know if you have other questions.
CheersView attachment 2764747View attachment 2764749View attachment 2764755
Any one have sub ( nsps-781) or ( toen-12)
Thank you.
I only seen the Chinese sub for this on torrent. I didn't see any subs for those movies. https://www.javbus.com/en/NSPS-781
Interesting, https://3xpla.net/english-sub-toen-20/ this is a sub for the same genre, it might be worth using those subs and adding them to (TOEN-12). Really lots of AV almost uses the same dialogs tbh.
And it could get you started on subbing on your own.
I will continue to look around, though. Good luck