sorry, this is only an opinion for the website ... if based on individuals @j45ubed @5hiyu4n @B0n3k4ce @3ricf @z3nra @desioner and others ... everything is very good ... thanks subtitle ....\(^o^)/ (*^_^*)✧
--> Edit
the best sub in your opinion ... j4v5ubtit3le vs er0j4p4n3se vs whacte0nline sub vs tha1l4nsub vs chin35e sub vs kore4 sub ... which one is the closest..????
The point is that all J4V artists workand some are forced ... what is done is based on a scenario from the director ... but there is also someone who cannot distinguish between real and fake ... What else is there about controversy
#Rumor
hhmm..Heroine movie I also have a sub ... from site [j4v5ub3d D0tc0m] and there is also a movie hnd238 which is {surprise ending} but I don't have the sub
#nice movie
it is unlikely that the UN trial alone will use a copy of the original language text of each country and then translated into English translated again the language of each country
it's up to broo ... it's just my opinion that I heard from some sub jav fans... why do not you just translate subkorea I'm sure the result will notbe maximal even if it is standard ... in torent there is sub chinese srt / smi if you're lucky..
some sub has their respective constraints ... examples of words are not always the same as sub ".. this yng be a constraint ... I've seen sub² srt korea but only one movie that became the best genre in my opinion and became the winner of the AVOP-069 award ..