Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

ding73ding

Akiba Citizen
Oct 25, 2009
2,337
2,092
I was just saying my collection of KR subs has never done anything for me. Then I actually look, one of the idol I am inspecting... her second debut only has KR soft sub available. Good reason to use machine translation. And then... can't help but check a few lines, spotted many minor or major mistakes,despite not knowing a word of Korean. Just did a half-hearted sanity sanitation check. For example, a certain Japanese word became 파이즈리 which Google translated as paisley, the famous decorative pattern from Persia. Perfectly reasonable if you look it up, the pronunciation of the Korean is paijeuli. But why the conversation in JAV talk about Persian pattern? Hmm... think think think... could it be paizuri (tit-fuck) instead?? Check the scene, yep that was just before she performs that service on a stud. Before you know it, I actually made a full translation, despite not knowing both Japanese or Korean. Well got huge help with Google visual translation when there are words on screen. So here it is :

SNIS-517 RION S1 No. 1 Style Debut
SNIS-517.jpg

The reason I looked it up just today is revisit how S1 handled Shion's revival as RION. Only with the full subtitles I appreciated how S1 cranked on full ironic mode for the first 3 scenes. Starting with the obligatory debutante interview entirely devoted to the fake debut. Hope you all enjoy it.
 

Attachments

  • SNIS-517.en.srt.txt
    25.6 KB · Views: 612
Last edited:

truc1979

Member
Aug 24, 2015
50
85
hi truc, how do u do
nice post, you write subtitles very good...i like the movie that you uploaded....
if u dont mind, probably, you could make subtitle for the adult movies like Joe d'mato's film or marioo salieri's film....
i hope u like it too..

thank u so much..

Since it's becoming out of topic here, I'll reply you by PM.
 
  • Like
Reactions: jane2man

fresh baloney

New Member
Dec 17, 2018
9
12
Can anyone please help me with the srt file for AVOP-137. Been looking for it since forever. It's an amazing av with both actresses fighting over an old guy due to an inheritance. Subtitles would really bring out a lot of the plot.

fktR53gYd8nQ.png
 

johnny fontane

Active Member
Mar 11, 2016
76
229
Throwing one in which hopefully hasn't been translated to English yet - new here and still struggling to verify who's posted what on site. But here's SSNI-743 with Saki Okuda. Big fan of this one and I think she's just amazing in general. This comes from a Chinese sub file and has some edits on my end from context clues. I'm not a native speaker, so apologies if anything looks strange to anybody more knowledgeable but I think the general plot comes through well regardless.

Great job! I think that's what creating english subs are all about. I hope more such authors
 

George1967

Well-Known Member
Feb 12, 2020
196
940
... a new GIFT ... this time, the actress mattered a lot: Natsume Iroha (who in my opinion, is one of the most sensual JAV porn actresses) ... and the chosen film is: RBD-674 ... the subtitles are very good and it is synchronized with the movie decensored by me ... which you already know how to get !!!
upload_2020-6-21_20-23-33.jpeg
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ---
.. PS "for the next Gift, I proposed a film to which I do not yet have the film or the subtitle (the film is: SPRD-678) but I want it very much and I would like to launch a proposal: who can help with a subtitle for this movie, I would be grateful ... the movie only interests me the FHD version (minimum HD) ... but in the end I think I will find it !!! ... but the subtitle interests me indeed, in any language !!! "
 

Attachments

  • RBD-674_en.rar
    9.3 KB · Views: 747
  • sprd-678.jpg
    sprd-678.jpg
    185.3 KB · Views: 103
Last edited:

flanders2872

flanders
May 29, 2020
61
64
830/5000
... a new GIFT ... this time, the actress mattered a lot: Natsume Iroha (who in my opinion, is one of the most sensual JAV porn actresses) ... and the chosen film is: RBD-674 ... the subtitles are very good and it is synchronized with the movie decensored by me ... which you already know how to get !!!
View attachment 2122347
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ---
.. PS "for the next Gift, I proposed a film to which I do not yet have the film or the subtitle (the film is: SPRD-678) but I want it very much and I would like to launch a proposal: who can help with a subtitle for this movie, I would be grateful ... the movie only interests me the FHD version (minimum HD) ... but in the end I think I will find it !!! ... but the subtitle interests me indeed, in any language !!! "
Thank you for sharing! For your next Project you have chosen of my favoite movies ever. I'm always on search for subtitles and looking forward if you'll try and eventually share. And I would offer you help with that, if I even knew a single japanese word. And I never thought, there could be a desensored version of this hot movie. But I think it will be hard to find a high qualiy version. The best I found is 0,8 GB. I guess it's not good enough.
 

George1967

Well-Known Member
Feb 12, 2020
196
940
Thank you for sharing! For your next Project you have chosen of my favoite movies ever. I'm always on search for subtitles and looking forward if you'll try and eventually share. And I would offer you help with that, if I even knew a single japanese word. And I never thought, there could be a desensored version of this hot movie. But I think it will be hard to find a high qualiy version. The best I found is 0,8 GB. I guess it's not good enough.
===================================
... I can buy the movie from R18.com ... but. I do not know why, the HD (or FHD) version is very expensive ($ 19) ... and with $ 26 I can buy for a month, the entire Playgril series (of which it is part) ... so I still hesitate to I buy the movie (but if I had a subtitle for the movie ... maybe I would make an exception !!!) ... maybe, there is still someone who has a subtitle for this movie! ... everyone could enjoy the decensored movie with subtitles!
 

Makkdom

Well-Known Member
Mar 4, 2019
157
388
I ran across this file that has incorrect line spacing so the titles don't show up on the video. If I manually delete the extra empty lines the titles work. I don't really want to go through over a thousand lines of dialogue to fix this, however. I can't change the line spacing in Notepad or WordPad because they both think the file is already single spaced. Does anyone have any suggestions on how to fix this? Thanks in advance.
 

Attachments

  • NKKD-070-en.rar
    29.4 KB · Views: 430
  • Like
Reactions: truc1979

electricfist

New Member
May 22, 2020
13
19
I ran across this file that has incorrect line spacing so the titles don't show up on the video. If I manually delete the extra empty lines the titles work. I don't really want to go through over a thousand lines of dialogue to fix this, however. I can't change the line spacing in Notepad or WordPad because they both think the file is already single spaced. Does anyone have any suggestions on how to fix this? Thanks in advance.

I fixed it for you. I've been using Notepad++ to fix spacing errors when I do subtitles because it's a little more robust than the text editors you mentioned. It allowed me to detect the extra newlines characters and delete them all at once.
 

Attachments

  • NKKD-070-en.zip
    26.7 KB · Views: 489

George1967

Well-Known Member
Feb 12, 2020
196
940
I fixed it for you. I've been using Notepad++ to fix spacing errors when I do subtitles because it's a little more robust than the text editors you mentioned. It allowed me to detect the extra newlines characters and delete them all at once.
——————
.... I said how many times I had the opportunity (even in this thrread ... I wrote at least 3 times) = the fact that "Notepad ++" is incomparably better than Notepad (simple) or wordpad ... I only with Notepad ++ open and modify any subtitle ... which has the advantage that you can open more subtitles at the same time and you can make a change in a subtitle to apply it for all subtitles opened at the same time, .. then, you can does a recoding (usually - you convert to UTF-8) when the Asian characters are not read correctly ... and many other advantages !!!
 

Makkdom

Well-Known Member
Mar 4, 2019
157
388
I fixed it for you. I've been using Notepad++ to fix spacing errors when I do subtitles because it's a little more robust than the text editors you mentioned. It allowed me to detect the extra newlines characters and delete them all at once.

Thanks so much! I will definitely look into Notepad++
 
  • Like
Reactions: Shiyuan

Rofi

Active Member
Jun 22, 2020
71
222
830/5000
... a new GIFT ... this time, the actress mattered a lot: Natsume Iroha (who in my opinion, is one of the most sensual JAV porn actresses) ... and the chosen film is: RBD-674 ... the subtitles are very good and it is synchronized with the movie decensored by me ... which you already know how to get !!!
View attachment 2122347
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ---
.. PS "for the next Gift, I proposed a film to which I do not yet have the film or the subtitle (the film is: SPRD-678) but I want it very much and I would like to launch a proposal: who can help with a subtitle for this movie, I would be grateful ... the movie only interests me the FHD version (minimum HD) ... but in the end I think I will find it !!! ... but the subtitle interests me indeed, in any language !!! "
What does "830/5000" mean?
and thanx for the subs
 
  • Like
Reactions: Rezzonicco

George1967

Well-Known Member
Feb 12, 2020
196
940
What does "830/5000" mean?
and thanx for the subs
————
"830/5000" ... means nothing! (I wanted to write something, but I gave up ... but that report remained (it was a score report between what I posted and what I would like to post), but I realized that many would not understand, so. .. consider it an error !!! ... which I have now deleted!