With @ericf come through again with a CHN.SRT, I added the beginning 12.5 minutes of subtitles (48 lines). quick scan of @Makkdom version with @ericf Chinese version, there are many differences. But meh I'm too lazy and honestly the whole vid is understandable enough even with inaccurate translation.I have run into 2 problems with the attached sub file. It has incorrect spacing in the notation for the timing of the dialogue lines. I was able to fix that with the "replace" function on Wordpad. But the numbering of each line of dialogue is also off. The first line is correctly labeled as 1, but then it jumps to 65 with each line being consecutively numbered from there. Does anyone know how to fix this other than painstakingly correcting each number by hand? I did such renumbering for the first 25 lines of dialogue and they worked correctly when played, so I know that is the solution. I just hope there is some trick to fixing this en masse, because the jav really looks like a good one.
View attachment 2082185