Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

Pendekar2020

Well-Known Member
Sep 2, 2013
215
792

Attachments

  • Synopsis of ADN-216.jpg
    Synopsis of ADN-216.jpg
    398 KB · Views: 346
  • ADN-216 Saeko Matsushita & Daiki Takeda.srt.zip
    15 KB · Views: 298
  • Synopsis of ADN-219.jpg
    Synopsis of ADN-219.jpg
    370.8 KB · Views: 334
  • ADN-219-FR-EN Saeko Matsushita.srt.zip
    8.7 KB · Views: 268
Last edited:

Taako

Akiba Citizen
May 25, 2017
1,335
940
I'll not post more subs from https://sehuatang.org/ here, since people is spamming.

But you guys can create a thread and tag me and I'll try to help you

Edit: Looks like not everybody can create threads. So PM me and I will post the subs here
I agree.
You're a good person but people need to start contributing to the site as well and not always asking. And spamming the thread.
People will quickly grow tired of it.

But it is up to you :D
 

mei2

Well-Known Member
Dec 6, 2018
246
406
Here is the English subtitle for IPX-889 Minami Aizawa


IPX-889-Aizawa-Minami.jpg


Credits goes to the original subber for Supjav. Tools used:
VSF: colour filters to pick the coloured and moving subs;
SubtitleEdit: sync'd with the proper video;
Naver and DEEPL for translation
 

Attachments

  • IPX-889-en resync Minami Aizawa.zip
    15.1 KB · Views: 370

maload

Active Member
Jul 1, 2008
697
145
the worst thing that i found on the net is they think all movies have subtile
its not problem if they dont know how subtitle was created .
if they stay in the forum then they will understand how " subtitle was create " in the end,
fine..

this is my idea

if you really want the movies and they dont exited on the net

... you post that movies ....share your file ( i mean movies file )

when you share thing on the net ( some people will love you but they dont need to tell you )
then its chance when somebody ...who want to " create subtitle " and they can do it if they have " movies file"
subtitle dont fall from chinese-web only ...
simple people can do it if they have " so much time and they want to play"
chance is about ( 10 /100 ) that subtitled can be done
its not 0..
just suggesting ... .. i , myself go to subtitlecat ( i always promote this website...its free )
why ? because in the end .. everything pop up there ...why i need to hurry if i want a free ice-cream
i dont have time for watching minamis movies yet ( i download it for months)
 

maelstrom9999

Well-Known Member
Apr 26, 2022
480
417
Here is the English subtitle for IPX-889 Minami Aizawa


View attachment 2964512


Credits goes to the original subber for Supjav. Tools used:
VSF: colour filters to pick the coloured and moving subs;
SubtitleEdit: sync'd with the proper video;
Naver and DEEPL for translation

Thanks a bunch. Been waiting for that one since the movie was first available a couple weeks ago. Haven't even watched it yet since I've been waiting for the sub.
 
  • Like
Reactions: mei2

Makkdom

Well-Known Member
Mar 4, 2019
157
388
vagu-229.jpg
I worked a bit on the subtitle file for VAGU-229. Yui is a low-level office lady for a company that makes sex dolls. When all the company's new models turn out to be failures, they risk losing an important client. Yui volunteers to pretend to be a sex doll for the client until they can retool and get production going again.

One of the interesting features of this movie is that it includes about 9 minutes of outtakes at the end of Yui trying to remain immobile and unresponsive during the filming. Enjoy.
 

Attachments

  • VAGU-229.zip
    13.6 KB · Views: 324

sadpandajav

New Member
Jun 27, 2022
5
2
Here is the English subtitle for IPX-889 Minami Aizawa


View attachment 2964512


Credits goes to the original subber for Supjav. Tools used:
VSF: colour filters to pick the coloured and moving subs;
SubtitleEdit: sync'd with the proper video;
Naver and DEEPL for translation
Could you explain the settings used in VSF to deal with the coloured and moving subs? I didnt think it was possible with the latest batch.
 

mei2

Well-Known Member
Dec 6, 2018
246
406
ssis00434pl.jpg

My first attempt to transcribe from amazon. it's much better than autosub but still not perfect. I am trying to get rid of my reliance on hardcoded Chinese sources. As usual use it only as contextual and fill in the blanks with your imagination.


Thanks! Will check it out right away.
Do you have the original ja-JP version --would be interesting to compare the translation.