Cool, I’ll check it out .Hi,
i have found that DeepL is much better than Google in translation. Problem is the max. 5000 character limit.
So... something which can de done for fileformat "srt":
(I have just started learning python a week ago, so don't expect to much):
1. Unrar Translate_with_DeepL_inBlocks -> you get a py python file.
2. Open with Python Idle.
3. Edit Line Nr. 17 -> enter the Subtitle file name e.g. "RBD-651.txt"
4. Run the script.
You get a new file named: "rawtranslation.txt"
I have found that DeepL makes sometimes errors in formatting so use the ClearRaw.py file to make a "cleared_translation.txt" file in which some of these errors corrected. Rename it back to your "subtitlename.srt".
Depending on the size of the subtitle it can take up to 1 hour to do the job (however automatically), because:
- It translates in 200 lines blocks at once only (you can speed up changing the block size in line 12 Splitby=200 to Splitby=300 for example, but beware the 5000 char limit then)
- It waits 30 sec for a block translated. I have found it's necessary, because of internet connection speed, using VPN etc. If this is too much change in line 10 the variable WaitingTime=30 to WaitingTime=20 for example.
You probably still need to correct some smaller mistakes...but it uses DeepL, it is free.
Sometimes it is too much for one IP address so use it for one file only, than change IP (VPN recommended.)
I have tested with 74kb and 43kb subtitle files.
Any help in code development is welcomed. No licence or such, so use it as you want.