JAV VR: News, comments about releases, recommendations, hardware

Yes, of course. I suppose someone will find inmmersive forcing women or hijacking a bus and and rap a group of schoolgirls. Or fuck a murderess with a blood-soaked sack.... But I don't think that's in the majority.... And yet it's in the majority in SOD titles. And now studios that have never done it before, like Unfinished, Kawaii, SAVR, are shooting f***rced sex...

As I said, I'm not saying it doesn't exist, but it shouldn't be the leitmotiv of VR either. It's getting harder and harder to find realistic VR movies that don't have weird stuff in them. When it's not those kinds of SOD movies it's f***rced sex, sex with your sister or your daughter, or absurd costumes, or oils....
Hey Walle, I remember you talking about how you generate subtitles for a lot of releases. I've had very little luck transcribing and translating subtitles myself. I've used a few methods, and they haven't worked out very well. By any chance would you be willing to share some of yours? I know they're not in English, but we could easily translate them using AI. I for one, would really appreciate it! ;)
 
By any chance would you be willing to share some of yours? I know they're not in English, but we could easily translate them using AI. I for one, would really appreciate it!

Well, my subtitles I don't think will work for you, because they're not really subtitles, I've converted them into adaptations.
Since I don't understand any Japanese, beyond the basic words, and most of the plots are with daughters, nieces, mothers and fathers, which is of no use to me, I literally make up the subtitles, completely changing the plots according to my tastes. It's what I talked about a few posts back: in a 2D movie I wouldn't touch the subtitles, but in a VR where the main character is me, I can't have immersion if in the dialogues I'm fucking with my sister or my daughter....

In some of them I have added quite personal things, and also if you know some Japanese, well you can tell it has nothing to do with what they say.... On a personal level it works for me, but although they follow the thread of what happens, most of it is invented.

If you have a very desirable movie that you want with subtitles, and I have it, what I can do is capture the original English subtitles for you, and upload them. But only with a few titles, as a personal favor, as it takes a while.

Anyway, the method I use is easy to apply, and doesn't require much hardware. Did you see it when I posted it a few months ago?

You only have to download Subtitle Edit, which is a free and open source program.

In the Video Menu, choose Audio to text (Whisper). In Language, choose Japanese. In Engine, choose Faster Whisper, which is the fastest and the one that requires the least resources. In Model, it depends on your graphic card. If it has 8 GB of VRAM choose Larger. If it is less, then medium or Tiny. The larger it is, the more accurate the translation is.

You can check Translate to English to translate the subtitles to English. But I recommend not to translate to english, it's better the other method that I am going to tell you about:

Untitled 1.jpg

It only remains to choose the movies that you want to translate, with Add, and Generate. It generates you a SRT file with the subtitles of the movie in Japanese or English, depending on whether you have checked or not the Translate to English option.

It only remains to open the SRT file with a text editor like Word Pad, copy the text and paste it in DeppL Translator to translate it from Japanese to the language that you want. Without account DeepL Translator only accepts text blocks of 1,500 characters, so you will have to translate the text in pieces, with patience. Paste the translation into the SRT file, and that's it.

EDIT: The user Teiji_ishida has found a better method to translate with DeepL. Thanks! : "I found this site https://www.deepsubtitles.com/ which will automate the translation using DeepL API for you. You have to register a free DeepL API account and paste in your auth key. Then just browse to your srt file, and it instantly translates the whole file for you in a few seconds and let you save it. Beats having to copy and paste line by line through the DeepL website".

Make sure that this SRT file has the same name as the movie, so that the player recognizes it and associates it with the movie. Save it in the same folder as the movie, and you are done.
 
Last edited:
Yesterday I watched SIVR-398, and it has the worst 8K picture quality ever. Dirty and blurry at medium distance. S1 image quality is getting worse and worse. An 8K movie of almost two hours, 7.5 GB. The 4K version, 23 GB...
 
Well, my subtitles I don't think will work for you, because they're not really subtitles, I've converted them into adaptations.
Since I don't understand any Japanese, beyond the basic words, and most of the plots are with daughters, nieces, mothers and fathers, which is of no use to me, I literally make up the subtitles, completely changing the plots according to my tastes. It's what I talked about a few posts back: in a 2D movie I wouldn't touch the subtitles, but in a VR where the main character is me, I can't have immersion if in the dialogues I'm fucking with my sister or my daughter....

In some of them I have added quite personal things, and also if you know some Japanese, well you can tell it has nothing to do with what they say.... On a personal level it works for me, but although they follow the thread of what happens, most of it is invented.

If you have a very desirable movie that you want with subtitles, and I have it, what I can do is capture the original English subtitles for you, and upload them. But only with a few titles, as a personal favor, as it takes a while.

Anyway, the method I use is easy to apply, and doesn't require much hardware. Did you see it when I posted it a few months ago?

You only have to download Subtitle Edit, which is a free and open source program.

In the Video Menu, choose Audio to text (Whisper). In Language, choose Japanese. In Engine, choose Faster Whisper, which is the fastest and the one that requires the least resources. In Model, it depends on your graphic card. If it has 8 GB of VRAM choose Larger. If it is less, then medium or Tiny. The larger it is, the more accurate the translation is.

You can check Translate to English to translate the subtitles to English. But I recommend not to translate to english, it's better the other method that I am going to tell you about:

View attachment 3639636

It only remains to choose the movies that you want to translate, with Add, and Generate. It generates you a SRT file with the subtitles of the movie in Japanese or English, depending on whether you have checked or not the Translate to English option.

It only remains to open the SRT file with a text editor like Word Pad, copy the text and paste it in DeppL Translator to translate it from Japanese to the language that you want. Without account DeepL Translator only accepts text blocks of 1,500 characters, so you will have to translate the text in pieces, with patience. Paste the translation into the SRT file, and that's it.

EDIT: The user Teiji_ishida has found a better method to translate with DeepL. Thanks! : "I found this site https://www.deepsubtitles.com/ which will automate the translation using DeepL API for you. You have to register a free DeepL API account and paste in your auth key. Then just browse to your srt file, and it instantly translates the whole file for you in a few seconds and let you save it. Beats having to copy and paste line by line through the DeepL website".

Make sure that this SRT file has the same name as the movie, so that the player recognizes it and associates it with the movie. Save it in the same folder as the movie, and you are done.
Hey, thanks Walle! I didn't see the post about Whisper. I'm going to give it a try. I was trying to transcribe with Adobe Premiere, and was getting quite a few odd results. Oh, you might want to try this site... it will at least eliminate the copy and paste step. https://www.deepsubtitles.com/
 
  • Like
Reactions: Walle12
Well, my subtitles I don't think will work for you, because they're not really subtitles, I've converted them into adaptations.
Since I don't understand any Japanese, beyond the basic words, and most of the plots are with daughters, nieces, mothers and fathers, which is of no use to me, I literally make up the subtitles, completely changing the plots according to my tastes. It's what I talked about a few posts back: in a 2D movie I wouldn't touch the subtitles, but in a VR where the main character is me, I can't have immersion if in the dialogues I'm fucking with my sister or my daughter....
now i'm curious about your adaptations?

Do you just change a few words like "sister" to "girlfriend"? Or go with a deeper edit with plot change, etc?

I generally do something similar mentally. If I don't like the plot or roles, I just mentally rewrite it into a scenario that I like.
 
Do you just change a few words like "sister" to "girlfriend"? Or go with a deeper edit with plot change, etc?

Well, I think it's gotten out of hand, ha ha.... I started by doing what you say, changing “sister” or “daughter”. But there were still dialogues centered on that, so I started to change plots by adding phrases and situations that excite me... :P

Surprisingly, it works for me, because if I watch a movie from a few months ago I don't remember what I wrote or the original subtitles, and the invented stuff fits, and it's much more exciting for me...

An example is the joke I posted yesterday. I suppose the VR is about something related to a school and its female students, so I change it to:

It's about a washing machine manufacturer in despair because clothes shrink when they are washed, with no known reason.... :p

Untitled 31.jpg

I would probably come up with a plot where the washing machine manufacturer's female employees try on the clothes to find out why they shrink....

“Please boss, check if the skirt also shrinks in the back...”:

Untitled 42.jpg

:D:D

It's just a stupid example, since my plots are usually realistic, but there are movies that I have changed completely. Especially in what they say in the sex scenes, where the phrases are usually always the same... I use dirty phrases and expressions that turn me on.
It works for me, it excites me much more... :p

I don't generate subtitles for all movies, only for the ones I really like, and in most of them I just change a few sentences that I don't like, or they cut my immersion. I only change the whole plot in some special titles, because it takes time. I replace the original sentences with others of a similar length, and it works for me.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: 2dxxxisdead
did somebody here leave the "Mr Natch" review on this video's afesta page? the opinion sounds very familiar. lol

"The purpose of virtual reality is to see the scene where Mei Miyajima is naked and having sex face-to-face with the camera up in the real image quality.Unfortunately, SOD VR has stopped making such works. I want you to return to this kind of "virtual girlfriend experience" with full-nude and face-to-face scenes. This is the only VR movie I buy."

purchase-wise are viewers outside Japan able to log in and buy at afesta without problem? what are the payment options? and do you get the full 8k high res version at the 640 yen sale price? for the compilation releases, do they include the full scenes of the original or do they cut scenes out or edit scenes shorter?

also, what does the "Interlocking" or "takumi" tag on that site mean? [edit: figured the first one out, it connects to control sex toys]
Walle already covered most of this, but the compilations...those can be tricky. It really depends on what sort of compilation because they can be either.

Those with the full VR clips of others will usually say so. As in they will tell you its uncut or something like that. If you can't read Japanese, you'll have to switch to the English page.

Some compilations that are uncut (and I know cos I bought them)

I didn't get these but they are supposedly uncut too.

Those compilations that are something like best of anything are a collection of scenes from various VR. They often strip out the scenes that the initial foreplay and just lump all the sex scenes together. Or they might just include one sex scene with a particular positon and skip the rest. There will be a LOT of them all together. They can be great value for money for folks who just want the sex scenes and think the rest is a waste of time. Interestingly, there are also compilations of just the foreplay scenes. T

The problem here is that Afesta is inconsistent with labelling. When the video is tagged as 'clip show' genre, it usually means its a collection of clips but I have seen full VR compilations tagged with that more than a few times.

Example of compilations that are not full VR titles.

When they claim to have a lot of titles but the run time doesn't seem that long, its usually a collection of clips. And the first 2 titles I listed there are specialty compilations, notably cowgirl.

If you like a particular type of position, there are often compilations specially for those. Cowgirl, face-to-face cowgirl, missionary, blowjobs only, etc. Those are fantastic value and mostly feature only a particular scene and trim out the rest.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Walle12
Was this filmed like her previous VR though, or did they at least not fuck up the camera work this time?

I've watched the trailer and there's no giant girl not big head, scale is OK.
 
The 8K versions of KIWVR I can't watch them, for example KIWVR-745, I see the actress huge, almost as if I were a hobbit.
I didn't even notice that Koala has released a movie without oil and clothes so I would've missed it if you haven't mentioned it.

I had a quick look and omg she is HUGE, like Godzilla size huge. What are they doing? I started watching the second part and she goes for a kiss right away it looks like she is double your size and it felt like she would crush you with her huge body :eek:. What are they thinking when editing these movies? This is by far the worst I have seen.

now i'm curious about your adaptations?

Do you just change a few words like "sister" to "girlfriend"? Or go with a deeper edit with plot change, etc?

I generally do something similar mentally. If I don't like the plot or roles, I just mentally rewrite it into a scenario that I like.
I personally apply subtitles to every movie that I keep in my collection. It depends on the title but for those titles I do at least a basic clean up, which means mostly removing useless filler words like this:
jav_subtitlespam.jpg
I go from top to bottom and simply delete these lines because I don't want to read them while watching a VR, it's pretty annoying and deleting them only takes a few minutes per title. That's about it for around 80-90% of titles that I keep. It's good enough to follow the plot and it removes the biggest annoyances for me.

For the rest and if i really like a title I edit the subtitle file a little bit more. For that you have to actually read the subtitles and it takes longer to do, like:
- changing wrong gender descriptions
- if the text stays in for too long, sometimes they have lines that stay on for over 20 seconds and not much is being said. I reduce the time to 6-8 seconds depending on how long the line is
- changing a sentence that makes no sense, either I remove it entirely or change it to something that makes sense
- removing even more filler stuff that is harder to catch and part of a line that has something that you want to keep
- changing stuff incest related like @Walle12 mentioned to something neutral
- removing stuff if the girl refers to you with a specific name, like it is the case for HNVR-152 in which the girl calls you "Taro" for some reason. I simply replace the name with something neutral

The last two only work to a certain degree because you can clearly hear the girl calling you at a specific name or when she calls you "brother" over and over again you understand it even if you don't speak Japanese.

It's about a washing machine manufacturer in despair because clothes shrink when they are washed, with no known reason.... :p
Interesting, now I understand why you only apply subtitles to movies you really like because that would take a very very long time do edit into.
 
  • Like
Reactions: Walle12
Walle already covered most of this, but the compilations...those can be tricky. It really depends on what sort of compilation because they can be either.

Those with the full VR clips of others will usually say so. As in they will tell you its uncut or something like that. If you can't read Japanese, you'll have to switch to the English page.

Some compilations that are uncut (and I know cos I bought them)

I didn't get these but they are supposedly uncut too.

Those compilations that are something like best of anything are a collection of scenes from various VR. They often strip out the scenes that the initial foreplay and just lump all the sex scenes together. Or they might just include one sex scene with a particular positon and skip the rest. There will be a LOT of them all together. They can be great value for money for folks who just want the sex scenes and think the rest is a waste of time. Interestingly, there are also compilations of just the foreplay scenes. T

The problem here is that Afesta is inconsistent with labelling. When the video is tagged as 'clip show' genre, it usually means its a collection of clips but I have seen full VR compilations tagged with that more than a few times.

Example of compilations that are not full VR titles.

When they claim to have a lot of titles but the run time doesn't seem that long, its usually a collection of clips. And the first 2 titles I listed there are specialty compilations, notably cowgirl.

If you like a particular type of position, there are often compilations specially for those. Cowgirl, face-to-face cowgirl, missionary, blowjobs only, etc. Those are fantastic value and mostly feature only a particular scene and trim out the rest.
thanks for the run down. I'll take a closer look for those terms. they do seem tempting with some sale ones being around 300 yen for 17 hours of content, etc.
 
I didn't even notice that Koala has released a movie without oil and clothes so I would've missed it if you haven't mentioned it.

I had a quick look and omg she is HUGE, like Godzilla size huge

Exactly. I downloaded it because it is the first VR in years of Koala that is not with oils, or with the manual camera that makes you dizzy, and also has close missionary. But I could only watch it for 5 minutes, the actress is gigantic and breaks the immersion.
The same happens in some VRs of S1 and Moodyz with giant girls that I have mentioned in the last weeks, although not so exaggerated. But it breaks immersion just the same.
They've hired an inept guy to work at Fanza who has no idea how to set up a VR camera, or he himself has a tiny IPD and he adjusts the movies to his IPD, instead of the average IPD. With Koala I don't care, but they have already spoiled several S1 and Moodyz movies for me.
 
Last edited:
New VR with the gorgeous Miyu Kohinata (Miyu Kiyohara)... :)

SIVR-401 March 23
Untitled 1.jpg


Unlike many other models, who are getting so thin that they look ugly (I'll post a comparison soon), Miyu has gained a few pounds..... and I love it!!!

Untitled 11.jpg

:mimisan: :cinta:


By the way, in my review of her last VR at Fanza I complained because you couldn't see a second of ass or back. Not a single second. She was only on screen from the front. In this one...:

Untitled 12.jpg

:D:D

First day by for me.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: 2dxxxisdead
thanks for the run down. I'll take a closer look for those terms. they do seem tempting with some sale ones being around 300 yen for 17 hours of content, etc.
Eh, those are a mixed bag. Personally, I find I only like a handful of girls from those collections and I leave most of them undownloaded. They're also very old clips so the quality isn't great. The cheaper the discount, the older the clips. But like you said, they're cheap. If a whole bunch of VR clips costs less than your lunch, its definitely worth buying even if you will only watch a few.

All the new compilations are still pricey but they're still a good deal compared to buying individual titles.

Like this Kinoshita Himari compilation:

Quite a few of the clips are fairly new, like from the previous year. If you like Kinoshita Himari than its very worth it.
 
New VR with the gorgeous Miyu Kohinata (Miyu Kiyohara)... :)

SIVR-401 March 23
Nice, I see you also like it thick :p and yes she looks fantastic.

What's everyones favorite busty girl in JAV VR?

Mei Washio maybe?
sivr00385jp-11.jpg

What about Konan Koyoi?
sivr00155jp-12.jpg

Or for those who like it more mature maybe Ai Sayama and Kusakabe Kana? Unfortuantely they only appear in like one VR in 3 years.
mdvr00147jp-9.jpgjuvr00191jp-2.jpg

what do the Afesta charges show up as on your credit card listing?
It's shown as "L-Point" and they charge in Yen.
 
  • Like
Reactions: Walle12
What's everyones favorite busty girl in JAV VR?

I have few filters with women, I like almost all of them as long as they are natural... There are many slender girls that I like, but if I have to choose, I prefer that they have some flesh to hold on to... :P

My favorite busty mature woman is Mei Washio:

Untitled 1.jpg

I also like Nene Tanaka a lot. Unfortunately she only works for mediocre studios or do weird stuff, and most of her VRs are crap.

vrkm01440jp-14.jpg


And Suzu Akane, unfortunately it has been a long time since she shot a VR. I don't know if she has retired.

Untitled 11.jpg
 
  • Like
Reactions: 2dxxxisdead
Talking about busty women, new debut with Moodyz, Sannoki Kanna.

MDVR-344 March 24
3.jpg


Untitled 1.jpg

Untitled 12.jpg
 
My favorite busty mature woman is Mei Washio:
Good choice ;)

I also like Nene Tanaka a lot. Unfortunately she only works for mediocre studios or do weird stuff, and most of her VRs are crap.
Right, forgot about her. She is great but works mostly with KMP and other studios that like to use tons of oil on her. Btw what is your verdict on VRKM-1460? We had discussed it before it came out somewhere in this thread but because it has only a C-tier missionary I guess you didn't like it...? I think it was one of her better releases.
vrkm01460pl.jpg

And Suzu Akane, unfortunately it has been a long time since she shot a VR. I don't know if she has retired.
Seems like it. Her last release was around 6 month ago.

Talking about busty women, new debut with Moodyz, Sannoki Kanna.
Fans of oil and swimsuits will have a blast with this release.

I'd rather go with the debut from Unfinished: URVRSP-436 Apr 04 directed by Receive.
URVRSP-436.jpg
No idea who the girl is but she is very pretty
URVRSP-436_2.jpgURVRSP-436_3.jpg
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Walle12
Btw what is your verdict on VRKM-1460?

Yes, that one is not bad, it is quite acceptable. The only VR that's somewhat worthwhile in the many she's shot in the last few months. Unfortunately among so much lame VR, we have to settle for mediocrity.

Fans of oil and swimsuits will have a blast with this release.

There is oil only in one scene, in the others it is normal sex with an S-tier missionary. Well, unless you don't like her wearing the schoolgirl bow tie... :rolleyes:

I'd rather go with the debut from Unfinished: URVRSP-436 Apr 04 directed by Receive.

She's cute, but I don't have much faith in Unfinished anymore, even if Receive directs it. I watched URVRSP-422 the other day and it's all very mechanical and boring, with positions that last 3 minutes. It looks like a KMP VR.

These days I'm improving with AI URVRSP-178, and there's such a brutal difference in interaction with the girl, camera distance, positions, realism, that I watch now the new VRs of Unfinished, even if they have all I like, and it's to cry... :(
 
Last edited:
  • Like
Reactions: 2dxxxisdead
I watched URVRSP-422 the other day and it's all very mechanical and boring, with positions that last 3 minutes. It looks like a KMP VR.
Yep it wasn't the Unfinished quality we are used to. A lot went wrong with this release. I try to unpack it and if anyone has anything to add feel free to do so.

- This movie had a weird flickering in which some pixels were white for a few frames. This went on for the whole duration but was especially apparent in the voyeur section in which you peak through the bedroom door. Anyone else has noticed it? I felt it was very distracting. Maybe something an AI could fix but why the hell do we have to fix their stupid technical shortcomings all the time?
flickering_URVRSP-422.jpg
- Ru Totsuka's acting was a mixed bag. In the introduction she did well, great kissing btw. but it completely fell off when the sex scenes started. I blame the director because it seems to me they didn't instruct her well or at all. She also stopped talking/kissing during sex scenes but I felt that she wanted to say something but didn't know what. Overall it was rushed and unorganised

- the introduction in which you are mostly not even near the girl went on forever and the sex scenes were only like 20 minutes. And they then wasted the first 3-4 minutes with this angle
urvrsp-422_dumb angle.jpg
I don't understand why they did this because later we also got the 'real' missionary. Is anyone asking for this angle in 2025? I have noticed that also other studios now include this angle more again side by side with the expected missionary. I don't thing it is necessary to have it under any circumstances but feel free to correct me.

- the rest of the rushed sex scenes were fine from a technically standpoint but as you have already said they were very mechanical and had no passion. Again I don't blame the actress and hope we get a better release with her with URVRSP-423. In contrast to @Walle12 I still believe in Unfinished but maybe I'm naive at this point
 
  • Like
Reactions: Walle12