I cleaned up the English subtitle for SDDE-538 here:
https://www.akiba-online.com/threads/post-your-jav-subtitle-files-here-jav-subtitle-repository-jsp-not-a-sub-request-thread.1466451/post-4543787
MEYD-038 Ayumi Shinoda
I include a couple that I translated using google.translate from Gaara9449. I didn't add anything, so all credit to M. Gaara9449
The French subtitle can be found here...
ADN-012 KAORI, Reiko Sawamura
I'm going to take a brake for a while, so I'll post several translations that I completed today.
The video I have is the "uncensored" version and it seems to have some corrupted parts at the beginning, so may have to adjust the timecodes
Or download this. It includes the 28,000+ subtitles and more
https://mega.nz/folder/2LQ1CQwT#NXWMBX-yYwAyheDeYt6k9Q
Note: it's not mine, I got it from ScanLover forum.
ADN-241 Kurea Hasumi
Additional info about the synopsis: it's more about a husband who cannot get it up because his wife is too pretty. So one day the wife calls a repair shop with the name "I will do my best" -- what can go wrong, right?
Happy weekend
Actually, I'm more interested in a way to create accurate timecodes. I haven't found any way to do it accurately with all the background music :qustion:
ADN-234 Reika Mizuki
Reika Mizuki is an ex-former Japan AV star born in Tokyo August 31, 1976.
She made her AV debut at the age of 19 in 1996. She retired from AV in 1997.
(from her Japanese Wikipedia page)
Returned to AV in 2015 and did works with Prestige, Premium, and Attackers.
She's a...
:D
Hang in there, I think speech recognition tech right now is already up to the task of creating a good subtitle. I think it's just the big techs (google, MS, Apple, Amazon) that intentionally put some limitations to it. The translator apps in smart phones have no problem translating (even in...
My copies are find (SNIS-035 ティア.srt & MIAD-501).
It think Notepad didn't know the file's text encoding. Try opening it with Aegisub. If it looks okay, then 'Export As...' a new file. Make sure you select 'Text encoding: Unicode (UTF-8)'
Just a reminder when you're using online translator, check the 'Settings' to make sure that it allows translation of 'offensive words'. Makes a lot of difference when translating JAV subtitles. Google default setting is usually ON (allowing offensive words), but Microsoft/Bing default is...
I also found several movies with that AI translation. When I found it, usually the meaning "teasing" or "make you excited" is the most appropriate considering the context, like "I am going to tease your nipples"
ADN-216 Saeko Matsushita
Also ADN-219 Saeko Matsushita French subtitle made by Gaara9449 can be found here
https://www.akiba-online.com/threads/post-your-jav-subtitle-files-here-jav-subtitle-repository-jsp-not-a-sub-request-thread.1466451/post-4497661
I google translated it into English...
RBD-818 Nanami Kawakami, Mao Hamasaki
Synopsis:
Neighbor exchange
It started suddenly. A ruthless game told by Chiaki and Koichi who lived happily. "Couple exchange" proposed by her husband's boss, Tashiro, who lives next door. Tashiro and his wife, Mari, move on to further plans to...
ADN-214 Jessica Kizaki
Synopsis:
Humiliation widow being fucked by a stepchild
Misaki married Koji, who has a child, overcoming the opposition of the surroundings. Fleeting happiness ... Koji suddenly dies. After her funeral, Yuta, her stepchild, was supposed to return to her mother ...
I use Aegisub for that. You can shift only the selected lines or every lines starting from the selected line.
https://www.akiba-online.com/threads/akiba-resident-jav-subtitlers-subtitle-talk-not-a-sub-request-thread.12173/post-4519414