Question. I have been using Deeplv4 to do machine translations of Chinese subtitles but it appears that deepl
Has altered something behind the scenes that breaks DeeplV4, so I started using the “copy and paste “ translation option in subtitles edit to translate srt files piece by piece with deepl however I’m getting some “frame shift” errors where occasionally ( once it twice a film) two lines get combined causing the subtitles to be shifted off by one line. So the dialogue for see the 5 th subtitles populate the timing for the 6th line and everything get shifted down. Now I assume there is a way to shift the dialogue back but i can’t figure out how. Anyone have any thoughts?
Has altered something behind the scenes that breaks DeeplV4, so I started using the “copy and paste “ translation option in subtitles edit to translate srt files piece by piece with deepl however I’m getting some “frame shift” errors where occasionally ( once it twice a film) two lines get combined causing the subtitles to be shifted off by one line. So the dialogue for see the 5 th subtitles populate the timing for the 6th line and everything get shifted down. Now I assume there is a way to shift the dialogue back but i can’t figure out how. Anyone have any thoughts?