What about what terms are being used for bad title translations. I assume its the same slang being used because its always translated into nonsense like 'saddle' 'port' 'squid' etc
My favorite part is when they translate the actress's name:
Tsubomi = bud
Shizuka Kanno = Quiet Kanno
Those are the two I remember the most, I've seen them in quite a few titles.