Yeah, some process work better than others I assume but the only one I tried wasn't good enough for me to try and pursue this more(at least starting from speech only). But if you really want a movie translated and you don't mind putting in the work, machine translation is a good start and for the parts that you see clearly don't make sense, you can run them through a few different process and pick something that does make sense or go to places where people will translate it for you if it's only a few lines.
Going through it and editing the broken english to proper english is pretty much a must with machine translation unless you're fine with just getting a rough idea of what they're saying while you watch.
If the machine translation is decent enough(at least some part of it), you can go through it while watching the movie to guess what's being said with the context and the hints you get from the translation and you edit it to proper english. Takes quite a bit of work but you'll likely have something decent as a result.
The likelihood of someone with decent japanese and english skills translating your favorite porn is slim to none and someone doing professionally without costing you a fortune is even less likely so this is likely your best bet.
As long as you enjoy what the subs are saying and it fits well enough with the story, someone who doesn't know japanese won't see the difference even if it's not accurate and enjoying what you're watching is the important part.
I've done anime fansubbing(everything minus actually translating japanese except for a word here and there) for a few years in the past and the only movie we ever did took us half a year to do well as a group so it's a lot of work the better you want it to be. It can be done faster obviously since we were only doing it in our spare time as a hobby but it's not an amount of work someone else will do for you for free even if you ask nicely.
Going through it and editing the broken english to proper english is pretty much a must with machine translation unless you're fine with just getting a rough idea of what they're saying while you watch.
If the machine translation is decent enough(at least some part of it), you can go through it while watching the movie to guess what's being said with the context and the hints you get from the translation and you edit it to proper english. Takes quite a bit of work but you'll likely have something decent as a result.
The likelihood of someone with decent japanese and english skills translating your favorite porn is slim to none and someone doing professionally without costing you a fortune is even less likely so this is likely your best bet.
As long as you enjoy what the subs are saying and it fits well enough with the story, someone who doesn't know japanese won't see the difference even if it's not accurate and enjoying what you're watching is the important part.
I've done anime fansubbing(everything minus actually translating japanese except for a word here and there) for a few years in the past and the only movie we ever did took us half a year to do well as a group so it's a lot of work the better you want it to be. It can be done faster obviously since we were only doing it in our spare time as a hobby but it's not an amount of work someone else will do for you for free even if you ask nicely.