Merry Christmas ya filthy akiba onliners. It's belated a gift but i bring to you all OPPAI. I painstankingly ran all the available chinese subs of oppai studio releases through deepl-srt program to bring you this english sub dump. So please enjoy this gigantic japanese anime tiddies. It's over 300 subs! Some of them errored out on me doing the conversion so i might follow up with an errata if i ever get more free time -- another 15 days to slow the spread so to speak as it were . I only got up to pppd 885 so its not the most recent ones but its the thought that counts right friends? Have a blessed day!
4.26 MB file on MEGA
mega.nz
What a wonderful gift! Merry ChristmasMerry Christmas ya filthy akiba onliners. It's belated a gift but i bring to you all OPPAI. I painstankingly ran all the available chinese subs of oppai studio releases through deepl-srt program to bring you this english sub dump. So please enjoy this gigantic japanese anime tiddies. It's over 300 subs! Some of them errored out on me doing the conversion so i might follow up with an errata if i ever get more free time -- another 15 days to slow the spread so to speak as it were . I only got up to pppd 885 so its not the most recent ones but its the thought that counts right friends? Have a blessed day!
4.26 MB file on MEGA
mega.nz
I have a sub file for hnd-192 (Ayumi Shinoda film) but it contains subs i both English and Chinese as split lines
"-嗯,你知道的...
Well, you know..."
Does anyone know an easy way to remove the Chinese lines?
View attachment 2805424
Thanks so much!Easy probably not... easier maybe yes.
Short of the obvious (manually), you can use find & replace in Notepad++ with regex (regular expression) strings.
For example (.+)来(.+) or ^你(.+)
Explanation
(.+) = any character
来 = this specific character
(.+) = any character
Explanation
^你 = Starts with this character
(.+) = any character
Then change the Chinese character with multiple common ones, like 我, 你, 的, 是, etc and rinse and repeat.
Finally open and save in subtitleedit to remove the extra line breaks caused by the find & replace.
I think it took me 10 or so regex strings.
Here's the processed .srt file, and I added back in the 6 lines at the beginning which had no English translation.
p.s. Thinking about it some more, it might be possible to construct a single regex string to handle all/most Chinese strings using a list of characters, maybe a regex string including something like (我|你|的|是) .
Thanks so much!
It can be easier than that with Aegisub. Maybe it depends on the format (I did it with .ass files) but you only have to open the file with the program and you'll see than there's a column for the language.
Then you go to Subtitle -> Select Line and then you write the thing that describes the chinese subtitles (probably the word CH or something like that). Then press ctrl+del or go to Subtitle -> Delete lines
Could someone extract the PRED-187 file for me, they appear in an unrecognized language, I have already changed the encoding but nothing changes.View attachment 2806892
thank you very much you are very kind.I recommend using a better text editor like Notepad++, Windoze Notepad is like 1980s program and should be consigned to a museum.
Please find PRED-187, encoding changed to UTF8 and saved with Notepad++, and reopened in Windoze Notepad to confirm
Have fun translating @soloporhoy666 .
And what would be a nice 2022 gift to everyone in this thread would be to follow the rules and not ask this in this thread, like the title says in caps, especially for a second time. You can make a new thread asking for it or create a sub request thread if you'd like though.Could someone please translate DASD-584 for me? It would be a nice 2022 gift!!! THANK YOU!!
thx <3And what would be a nice 2022 gift to everyone in this thread would be to follow the rules and not ask this in this thread, like the title says in caps, especially for a second time. You can make a new thread asking for it or create a sub request thread if you'd like though.
The japanese subs for it are in the 28000+ pack so you can read about the techniques people use in this thread and do it yourself. Most people translating here basically know nothing about japanese, you let the computer translate and edit the broken english and then share for everyone to enjoy, just takes time.
Hi,
New user here. So please guide me. This is my first attempt trying to translate from Chinese sub. Using 'Subtitles theEditor' app and fixing the contexts
ABP-968
View attachment 2808105
so how can i help you ?Hi,
New user here. So please guide me. This is my first attempt trying to translate from Chinese sub. Using 'Subtitles theEditor' app and fixing the contexts
ABP-968
View attachment 2808105
The english translation also doesn't make sense to be honest. Yeah, unlike some people like to say (mostly people who don't learn languages), auto translation isn't going to replace human translation soon.The japanese subs for it are in the 28000+ pack so you can read about the techniques people use in this thread and do it yourself. Most people translating here basically know nothing about japanese, you let the computer translate and edit the broken english and then share for everyone to enjoy, just takes time.