Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

ZeusUSA123

New Member
May 12, 2020
2
6
Hey everyone. I've been reading this thread for a while, but until now have not actively contributed anything. Here is my first attempt at helping.
Up until now, there have not been good subs for JUC-759. What was available on subtitlecat was incomplete and there were 2 versions, neither of which was good in itself.
I was able to combine them and sync up timelines so that it flows more or less properly. It's not perfect and is missing about half an hour of of dialogue in the second hour, but it's the best of what I could find. Hope you enjoy.
 

Attachments

  • JUC759 - English consolidated.rar
    3.8 KB · Views: 361

javjod

Member
Feb 5, 2021
27
38
Thanks you. That's actually where I got the original. I've been messing around with OCR to generate .srt files. That one on JavGuru was hardcoded. In the process I improved the translation because I was bored and messing around with OCR. Hence the share since I figured I made them better.

I ended up doing another experiment because I was bored. Just did it on a REALLY simple video MMBS-009 which is just single person dialog. Wanted something really simple to test. Used some speech-to-text software (to generate japanese) and then a dl translate to see how it would turn out. Just for fun. It wasn't half bad and I didn't edit them at all manually. All automated generation, so some missed dialog and some weird translations, but it's pretty passable. So here is another share since I'm seeing how viable my code for Japanese speech to English text automation is.
what software that you use? can you give the link ?
 

porgate55555

Active Member
Jul 24, 2021
55
165
Thanks you. That's actually where I got the original. I've been messing around with OCR to generate .srt files. That one on JavGuru was hardcoded. In the process I improved the translation because I was bored and messing around with OCR. Hence the share since I figured I made them better.

I ended up doing another experiment because I was bored. Just did it on a REALLY simple video MMBS-009 which is just single person dialog. Wanted something really simple to test. Used some speech-to-text software (to generate japanese) and then a dl translate to see how it would turn out. Just for fun. It wasn't half bad and I didn't edit them at all manually. All automated generation, so some missed dialog and some weird translations, but it's pretty passable. So here is another share since I'm seeing how viable my code for Japanese speech to English text automation is.
What software did you use for the speech to text part? Would you mind sharing the details? Been thinking about doing some myself, but wasn't able to find something reliable.
 

granca

Member
Mar 4, 2017
62
79
did anyone else noticed a substantial improvement in the text to speech engine of google in the past few weeks?
Some of the few movies I auto translated recently have very few missing sentence compared to before. (I use the BingLingGroup version of Autosub) and I was just wondering if somebody else go the same impression before start recreating all the subs in my collection. Ofc, translation is not perfect but still I am under the impression that either all of a sudden the audio of these movies has improved or the text-to-speech engine has.
 

snowjon

Member
Aug 19, 2015
32
58
does anybody have T28-609 English? not a request to sub, just wondering if anybody here got it alreaady?

55t2800609pl.jpg
 
  • Like
Reactions: shawn720s

Pendekar2020

Well-Known Member
Sep 2, 2013
215
792
IPX-483
 

Attachments

  • Screen Shot 2022-01-12 at 13.56.52.jpg
    Screen Shot 2022-01-12 at 13.56.52.jpg
    658.4 KB · Views: 527
  • IPX-483 Suzu Monami.srt.zip
    13.7 KB · Views: 334

mrsoutpaw108

New Member
Jan 12, 2022
7
20
hello guys i m newbie and i tried to translate hardcoded chinese subtitle jav with videosubfinder(without using python).
Then some chinese lines are changed and some are missing when creating clear txt images.
Any solutions to change settings in videosubfinder or something else?
 

Pendekar2020

Well-Known Member
Sep 2, 2013
215
792
IPX-477
 

Attachments

  • Screen Shot 2022-01-13 at 12.26.17.jpg
    Screen Shot 2022-01-13 at 12.26.17.jpg
    587.4 KB · Views: 537
  • IPX-477 Miu Nakamura & Daiki Takeda.srt.zip
    15.9 KB · Views: 329

Pendekar2020

Well-Known Member
Sep 2, 2013
215
792
IPX-461 Saeko Matsushita
 

Attachments

  • Screen Shot 2022-01-14 at 08.19.28.jpg
    Screen Shot 2022-01-14 at 08.19.28.jpg
    595.5 KB · Views: 497
  • IPX-461 Saeko Matsushita & Daiki Takeda.srt.zip
    13.3 KB · Views: 488

Chuckie100

Well-Known Member
Sep 13, 2019
749
2,912
This is an update to the machine translated subtitles for RCTD-114 that I had previously posted. I continued to clean it up to make it more understandable; however there is still missing dialog in the the machine translation which I have not attempted to fill in.. Again, I don't understand Japanese so may not be "true" interpretation. Anyway, enjoy and and continue to improve on it if you want..
 

Attachments

  • RCTD-114-1080p.rar
    20.4 KB · Views: 331

Pendekar2020

Well-Known Member
Sep 2, 2013
215
792
IPX-416 Kana Momonogi

Happy weekend
 

Attachments

  • Screen Shot 2022-01-15 at 18.13.59.jpg
    Screen Shot 2022-01-15 at 18.13.59.jpg
    630.5 KB · Views: 479
  • IPX-416 Kana Momonogi & Daiki Takeda.srt.zip
    21.6 KB · Views: 366
  • Like
Reactions: mei2

Imscully

Well-Known Member
Apr 1, 2014
371
660
Thanks you. That's actually where I got the original. I've been messing around with OCR to generate .srt files. That one on JavGuru was hardcoded. In the process I improved the translation because I was bored and messing around with OCR. Hence the share since I figured I made them better.

I ended up doing another experiment because I was bored. Just did it on a REALLY simple video MMBS-009 which is just single person dialog. Wanted something really simple to test. Used some speech-to-text software (to generate japanese) and then a dl translate to see how it would turn out. Just for fun. It wasn't half bad and I didn't edit them at all manually. All automated generation, so some missed dialog and some weird translations, but it's pretty passable. So here is another share since I'm seeing how viable my code for Japanese speech to English text automation is.
Which OCR program do you find easiest/best to use?
 

Pendekar2020

Well-Known Member
Sep 2, 2013
215
792
IPX-398 Karen Kaede
 

Attachments

  • Screen Shot 2022-01-17 at 19.12.19.jpg
    Screen Shot 2022-01-17 at 19.12.19.jpg
    602 KB · Views: 431
  • IPX-398 Karen Kaede & Daiki Takeda.srt.zip
    21.9 KB · Views: 369
  • Like
Reactions: teiji_ishida

Pendekar2020

Well-Known Member
Sep 2, 2013
215
792
IPX-389 Tsumugi Akari
 

Attachments

  • Screen Shot 2022-01-18 at 13.34.48.jpg
    Screen Shot 2022-01-18 at 13.34.48.jpg
    600.4 KB · Views: 359
  • IPX-389 Tsumugi Akari & Daiki Takeda.srt.zip
    17.1 KB · Views: 325

nthaicing2

Member
Jul 4, 2021
38
84
Which OCR program do you find easiest/best to use?
For me, i don't know how to use pytorch, so i end up using subtitle edits. especially for english hard coded subs. even then subtitle edit has about a 50/50 accuracy for english, but its pretty easy to use. If its Chinese subs i use google docs, which has a very surprisingly high accuracy, but cannot do batches so you have to convert to text 1 by 1.
 
  • Like
Reactions: Taako and Imscully

Chuckie100

Well-Known Member
Sep 13, 2019
749
2,912
I recently found a machine translation for YPAA-018 staring Rena Fukiishi. I tried to clean it up to make it more understandable. I don't understand Japanese so may not be "true" interpretation. Anyway, enjoy and let me know what you think.
 

Attachments

  • YPAA-018.rar
    12.9 KB · Views: 327