Thanks, do you have the guide to translate it? I have tried one time but i couldn't do itHere you go in chinese. its in the 28000+ file that was released
Thanks, do you have the guide to translate it? I have tried one time but i couldn't do itHere you go in chinese. its in the 28000+ file that was released
-Download "Subtitle Edit" software. and installThanks, do you have the guide to translate it? I have tried one time but i couldn't do it
We don't translate movies randomly, we translate for people who pay for one movie translation. For example, one client want subtitles for a Julia movie, the client pays for the translation and receive the subs when the translation is done.If you will traslate Ai Uehara films i will buy many of them
Here you go in chinese. its in the 28000+ file that was released
https://www.akiba-online.com/thread...-jsp-not-a-sub-request-thread.1466451/page-99Where link the chinise sub sir?
Here you go one of these i thinkWhere link the chinise sub sir?
Can you elaborate and clarify what you are talking about?Is there an automatic translation site or application? can you help me?
SPOKEN/SOUNDNe hakkında konuştuğunuzu detaylandırabilir ve netleştirebilir misiniz?
SPOKEN/SOUND dilini otomatik olarak çeviren bir uygulama mı... yoksa YAZILI çevirileri otomatik olarak farklı bir dile çeviren bir uygulama mı istiyorsunuz?
Bir altyazı dosyasını (örneğin .srt) otomatik olarak farklı bir dile (örneğin Çince'den İngilizce'ye) çevirecek bir uygulama istiyorsanız, Altyazı Düzenleyici iyi bir seçenektir. (Aslında bu başlıkta birkaç kez bahsedildiğinden eminim).
İndirme ve talimatlar https://nikse.dk/SubtitleEdit/ adresinde bulunabilir.
You get better results if you manually clean up the file by isolating speech and ensuring the volume is normalized.I've used pyTranscriber with mixed results. It's sort of hard to complain, since it's free, but I've had it crash on me pretty often, and the underlying speech-to-text engine doesn't work all that reliably for anything except the most clearly-spoken text, and sometimes not even then.
You get better results if you manually clean up the file by isolating speech and ensuring the volume is normalized.
HOLY COW that's a huge resource, I've been looking for a accessible source for the famous sehuatang subs. There are subs in there less than 2 weeks after release (e.g. Aug 6 title MIDE-962 in an Aug 14 folder). RUNBKK doesn't even come close to 3 months.Heres a link to some good stuff too. This is from our friends over at scan lovers forum 2.0
https://mega.nz/folder/mE9EWYjJ#ueen7zZwkB0yOeg9IyQxnA/folder/LFdDkQJY