Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

panop857

Active Member
Sep 11, 2011
172
248
I think Whisper Transcribe + Google Translate is a sidegrade. Not seeing consistent advance to it. Some lines better, some are worse. An adjusted Whisper model will likely beat both.
 

Chuckie100

Well-Known Member
Sep 13, 2019
745
2,905
If you're just using Whisper for the transcribing into Japanese and avoiding the translation, you can drop the .srt into the free Subtitle Edit program and easily auto-translate it. I believe it uses Google to translate languages. I have been doing this for years with the Chinese subtitle files I could find and translating them to English. It was my go-to method before Whisper came around.
How do you turn off the translation in Whisper? Does Subtitle Edit also have a limited "Lewd" vocabulary like Whisper?
 

Chuckie100

Well-Known Member
Sep 13, 2019
745
2,905

VOSS-143 The Bride Left The Letter And Suddenly Left Home! "My Mother-in-law, Who Has Been Worried About Me Who Is Depressed From Now On, Should Stay At Home ... But I Forgot To See Her Almost Nakedly In The Bath After Walking Up The House, Forgetting Her Bride For Some Time It Was Attacked And Put Out In The Middle! !6

voss143pl.jpg

I used Whisper to produce this subtitle file for VOSS-143 starring Eriko Miura. Perhaps a little unbelievable story line, but I really like this actress. As always however, I still had to clean it up a bit and re-interpreted some of the meaningless/ "lewd-less" dialog. Again, I don't understand Japanese or Chinese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think.​

 

Attachments

  • VOSS-143.rar
    9.5 KB · Views: 247

Makkdom

Well-Known Member
Mar 4, 2019
157
388
And yes, lol, the lewd language barrier... It isn't entirely a deal breaker to me. I've been trying to learn Japanese and had in the past tried to sub videos on my own, but man, that process takes days or weeks for someone like me who doesn't know Japanese super well.

The way I look at it, optimistically, is that I am very familiar with the lewd Japanese words so I can easily go back and clean those parts up if I want to, but I don't really need the subs since I already understand what they are saying. Most of the subs I am searching for in a video are in the conversational foreplay/plot to heighten the sex, because nobody does porn plots like the Japanese, lmao. Now I just have to remember all the videos I've been desperate for subs for...
I get your point about a lot of the lewd language during sex scenes as being nonessential. Like you, I feel the context around the actual sex is much more important. Mark Twain once wrote, “The difference between the almost right word and the right word is really a large matter. 'tis the difference between the lightning bug and the lightning.” And sometimes the same is true in translating JAV dialogue. For example, The recent Whisper file I worked on for ATID-497 had the following for the main character's self-reflection after cheating on her husband: "I'm the worst. I kiss my husband with the same mouth as the other men." What she actually says is closer to, "I'm the worst. I kiss my husband with the same mouth that drank another man's sperm." Quite a difference.
 

Chuckie100

Well-Known Member
Sep 13, 2019
745
2,905
WTF? Is Whisper listening and getting lewd-er? I just had Whisper subtitle VENUE-930 and got this:

595
02:12:01,074 --> 02:12:04,738
Takeshi...

596
02:12:06,738 --> 02:12:12,738
From now on, will you attack my nipples and pussies?

597
02:12:12,738 --> 02:12:16,738
Will you attack me and make me feel good?

598
02:12:17,738 --> 02:12:19,738
I understand.

I love AI! lol
 
  • Haha
  • Like
Reactions: Imscully and Zhonda

Zephlol

Member
Oct 2, 2022
20
36
[Cross-posted from the "Gokkun" thread.]

VOLUNTEER TIMER WANTED

While I’m still interested in hobby subtitling as a fan, I simply don’t have the time to perform each role in the fansubbing process myself anymore. So, I’m posting to gauge interest in forming a small group to fansub both censored and uncensored gokkun, bukkake, and nakadashi videos as a team. It only takes one person to get the ball rolling, so I’m looking for at least one volunteer timer to join me.

The role of a timer would involve taking a bilingual script and producing an srt file in a subtitling program by determining the exact frames subtitles begin and end according to my own guidelines. It’s meticulous and tedious work, but Japanese language skills aren’t strictly required, and there are a number of free, cross-platform subtitling programs available. The volume is unlikely to exceed thirty minutes of video a month, as my time is limited and I’m only interested in producing high quality fansubs to begin with. As a collaborator, you would also share say in what we fansub, as well as how and when.

If you’ve ever wished there were more fansubs in these genres available but lack the translation skills to produce them yourself, this would be a good opportunity to make a meaningful contribution beyond your own language abilities. Send me a DM if you’re interested and we can explore the possibilities.*

*And if you can’t be bothered to pitch in, don’t ask me to work on the weekends for free.
For subtitle timing, I usually just upload it to youtube or use adobe premiere. Their sub isn't great, but it will automatically give you perfect timing for subs
 

Imscully

Well-Known Member
Apr 1, 2014
369
658
WTF? Is Whisper listening and getting lewd-er? I just had Whisper subtitle VENUE-930 and got this:

595
02:12:01,074 --> 02:12:04,738
Takeshi...

596
02:12:06,738 --> 02:12:12,738
From now on, will you attack my nipples and pussies?

597
02:12:12,738 --> 02:12:16,738
Will you attack me and make me feel good?

598
02:12:17,738 --> 02:12:19,738
I understand.

I love AI! lol
Will you attack me and make me feel good?
Yeah, that's ok, I guess.
But...
I still prefer "Hey Mom...MAKE FOOD!"
(I swear, the whole "Make food" idea has had me laughing all week.)
 

panop857

Active Member
Sep 11, 2011
172
248
Will you attack me and make me feel good?
Yeah, that's ok, I guess.
But...
I still prefer "Hey Mom...MAKE FOOD!"
(I swear, the whole "Make food" idea has had me laughing all week.)

It is worth messing around with --suppress_tokens feature to see if this can be adjusted. Argument of "food" or ["food"] (not sure when to use which) will make it avoid using the word food, or words that are something similar.
 
  • Like
Reactions: Imscully

r00g

Member
Jul 25, 2009
84
70
It is worth messing around with --suppress_tokens feature to see if this can be adjusted. Argument of "food" or ["food"] (not sure when to use which) will make it avoid using the word food, or words that are something similar.

I've had no luck specifying --suppress_tokens as just comma separated words - whisper just refuses to run. I think the words have to be "tokenized" via some other process and turned into integers. If anyone has better luck getting that working, would love to know how to do it That said, I did have some success using --initial_prompt - my transcripts are ever so slighter naughtier

Code:
-initial_prompt 'cock pussy dick "deep throat" throbbing throb shaking cum come slut slick coming throat wet good very load balls lick ikku kimochi clitoris clit orgasm suck tits boobs breasts huge masturbate "fuck buddy" zubozubo hard binbin cunt fuck fucking ass crack lips' \
 
  • Like
Reactions: Imscully

avatarthe

Well-Known Member
Feb 1, 2008
184
282
Thanks for looking into it. That was exactly the issue. It merges the file, but combines the last 2 rows of a chunk together, so the whole thing is not usable. Thanks anyways :)

Edit: Was able to fix it after 3h of reverse engineering. Man was that a pain but was worth the effort. Your improvments make it also better. Thanks again!
I too am using a program to translate with deepl (deepl-srt) and it recently broke, likely due to the same changes to deepl site. I tried to make the suggested changes to he program but couldn't' find the lines, perhaps it's a different program?
Either way, would you mind posting the corrected version of your program so we can all use i?:

Thanks.
 

superman4207

JAV Perv Enthusiast
Jul 4, 2022
49
88
How do you turn off the translation in Whisper? Does Subtitle Edit also have a limited "Lewd" vocabulary like Whisper?
I would say the vocabulary is more standard since it's Google related, and thus, non-lewd. But it is free!

Fortunately, this community has definitely provided the information most of us are curious about since we're all like-minded when it comes to our passion of, well, JAV porn, lmao.

Here's just the first most relevant thread I found with Japanese vocabulary translated. I'm sure there are more. I can say I definitely enjoy porn a little bit more when I don't have to read to enjoy it, lol.

 
  • Like
Reactions: Imscully

SamKook

Grand Wizard
Staff member
Super Moderator
Uploader
May 10, 2009
3,778
5,349
JAV is broad so not always easy to find people interested in the same styles. I'd have considered timing for lesbian stuff but gokkun is pretty much the opposite of that.

And I also don't want to spend time properly timing a so-so AI translation so won't come back out of timing retirement seems like.
 
  • Like
Reactions: Gokkun Punch