Well you do say clearly in the opening it's not a literal translation, so ppl can't get madTaako,
Thanks for the kind words and feedback.
I really appreciate it.
I think it's a good example of how subtitles don't need to be accurate to still be hot.
Remember, for that project I only used my own guessing, and what I WANTED them to be saying, not what they were actually saying.
I don't know Japanese, nor did I use software, like Google Translate, which I will often utilize in a pinch.
I found the process of trying to come up with kinky dialog that fit my interests to be a fun, exciting challenge.
Because I don't know Japanese, I have a wide amount of freedom, because I wouldn't know what the actors and actresses are actually saying, so it's easy for me to suspend disbelief.
This even helps me on projects like SPRD-1423, starring the amazing Hana Haruna.
Although the title mentions "Mom Friend", the movie doesn't actually include incest.
That was disappointing, but since I don't know Japanese and make my own subs, I was able to bend it a little in order to add that special, kinky element.
The result, for me, is a movie that is a lot kinkier, has heightened risk, tension, and taboo dynamic. It's a small change, that wouldn't work for people that know Japanese, but since I don't, it works just fine. View attachment 2765585
I'm glad you liked the subs.
I've got LOTS more like that.
I'll be posting soon.
It was a good effort and like I said the tone fit the movie and it had a nice kink factor without going too far.
I look forward to seeing more of your efforts. Keep up the good work!