akiba resident JAV subtitlers & subtitle talk★NOT A SUB REQUEST THREAD★

bonekace

Active Member
Aug 20, 2014
16
115
Sorry for late upload, i'm very busy with my personal work :(:(:(:(:(

Here we go.. Today JAV Sub:
MIDE-002 Yuria Satomi Elder Sister is Too Wild
mide00002pl.jpg

mide002%2B02.jpg

mide002%2B03.jpg

mide002%2B04.jpg

mide002%2B05.jpg


LINK:
MIDE-002 Elder Sister is Too Wild.srt - 37 KB

Enjoy! ;)
 

Motiman

Akiba Citizen
Oct 30, 2007
1,248
1,259
Really awesome Bonkace! Love Yuria Satomi with her short hair and lovely boobies. :D Haven't seen this before but looking forward to watching it now as Yuria always comes across as someone who really enjoys what she's doing and the whole naughty sister role is such a turn on. A real big thanks for providing the subs. :cool:
 

Motiman

Akiba Citizen
Oct 30, 2007
1,248
1,259
Hi! I'm a longtime user of this website and today I wish to contribute subtitles for a video my gf and I took hours to produce:

Subtitles are for the video (SOD)(SDDE-304)(裏)サウナレディのお仕事妄想拡大スペシャル that can be found here:
http://www.akiba-online.com/threads/wmv-1-78gb-sdde-304-saunaredinoosupesharu.1235060/

ass subtitles can be found here: http://bit.ly/1xkyv6P
srt subtitles can be found here: http://bit.ly/1szo7RV

Screen caps here: http://bit.ly/14hJ6TY

My gf and I are interested in making some money on the side since we both have full-time jobs. Seeing the huge interest in English subtitles for JAV we figured perhaps the community may be interested in making a list of videos you would like us to translate, then have a vote and decide the order in which we should translate them.

Of course, we would like to receive some form of compensation/donation for our work. It really takes a long time to make sense of Japanese expressions, find a suitable English language equivalent, and then time subtitles.

Following another user's example we also registered an account at Fiverr: https://www.fiverr.com/jz00hj/trans...panese-videos?funnel=201411131415560686304560, so you can reach us there or PM-us here for special requests.

If you wish to show your appreciation for the work already done with some form of contribution, please PM-us and will give you my email to donate through PayPal.

Hope I'm not breaking any rules with my above post.

Thanks and enjoy!

Big thanks for the offer. Haven't had a chance yet to try out your work as i can't find a link for the movie (the torrent link you have provided is very slow and may not be fully seeded but i'll stick with it) but your subs look good from the screenshots. I tried previously to drum up interest in getting a translation done for FAJS-035 but unfortunately there was no one else interested in investing into that movie. Thankfully JAVtoENG was very generous and translated the whole movie for me for $10 through fiverr : http://www.akiba-online.com/threads...-english-subtitles.12173/page-14#post-2741078. One reason there was not enough interest is because this is the only forum i am active in and you will have to branch out to a lot more sites to get enough interest in your services.

Your idea of having a list of movies and then asking anyone who would be willing to pay voting for that movie is the best idea and one i was going to do for JAVtoENG. Of course an important factor is just how much you would charge for a translation. For example, JAVtoENG has offered to work for $10/scene : http://www.akiba-online.com/threads...-english-subtitles.12173/page-13#post-2721165.

If i could put in a request and ask you how much you were willing to work on this movie which i recently reviewed here : http://www.akiba-online.com/threads...semination-theme.1097566/page-12#post-2768278 then it would be much appreciated.

Another factor as you will have noticed is that Bonekace has been very generous indeed in offering up a number of sub files these last couple of weeks and to be honest i'm still behind in viewing those. He has also expressed interest in translating a movie i requested from him (IPZ-274) although it's very much his choice whether he goes through with it not. Of course by offering to pay for a translation i would be fully expecting the translation to be carried out so another question is how much time would it take to translate the movie example that i gave you above?

One last thing i would like to suggest is maybe you might want to be more discreet with your fiverr account. I don't know there site very well or what there policies are but they might not be too happy that you are offering your services for pornagraphic content. It's just a suggestion like i said but JAVtoENG was a lot more careful on his account.
 

Motiman

Akiba Citizen
Oct 30, 2007
1,248
1,259
Today JAV Sub:
MDYD-881 Eri Hosaka I'm Being Violated By My Husband's Boss
mdyd00881pl.jpg

MDYD%2B881%2B01.jpg

MDYD%2B881%2B02.jpg

MDYD%2B881%2B03.jpg

MDYD%2B881%2B04.jpg


Link
MDYD-881 Eri Hosaka.srt - 39 KB

Enjoy!

Awesome Bonekace! :) Really happy to see a translation for this movie. Haven't seen it before but searching for it now. Eri Hosaka is one of my favourite actresses, she's just so cute and has a great figure, in fact i reviewed another of her movies here : http://www.akiba-online.com/threads...nsemination-theme.1097566/page-9#post-2723780 so you know i'm a fan of hers. :D

Unfortunately due to time constraints i haven't been able to view all your movies that you have posted the subs for. Still haven't watched SNIS-191 and haven't been able to find working download links for MIDE-002 or this movie although i have found some torrent links which are on the go now. Fingers crossed they are complete otherwise i'll have to put in a request for them in the relevant section.

Big thanks again for this constant supply of quality subs.

I managed to find torrent links for MIDE-002 and MDYD-881 :
http://baypirate.me/torrent/8804184/MIDE-002_Satomi_yuria_JAV_CENSORED
http://baypirate.me/torrent/9601253/MDYD-881_Eri_Hosaka_JAV_CENSORED
Hope it helps.
 
Last edited:

Motiman

Akiba Citizen
Oct 30, 2007
1,248
1,259
I'm assuming you are talking about this title: DVDES-786... If so, I'm downloading the movie to provide you a better estimation based on the amount of dialogue in the movie.

At the outset I must say I wouldn't like to engage on a price war with JAVtoENG... I think it wouldn't benefit any of us.

I've seen Bonekace's work and admire what he's doing for free. Not sure for how long he can continue doing that...

I'd go as far as suggesting to the community to come up with the list of titles to translate and even split the work equally among JAVtoENG, Bonekace and ourselves. In this way we could produce more to the benefit of everyone and ourselves.

I'm thinking that if Akiba-Online has at least 1,000 members and at least 10% of them contribute at any given time with only 1 USD per title, then I think it would be a win-win situation for all parties involved (i.e., us the translators and the community interested in understanding what's going on in a movie).

I trust we can all work something out.

Thanks for getting back so quickly. I genuinely am not trying to instigate some kind of price war and apologize if that is what it came across as. I did suggest after JAVtoENG had given me the price of $40 to translate FAJS-035 that it would only take 40 of us to pay $1 as you mention but perhaps people just weren't that interested in that one movie which is why i think your idea of a vote would work much better. Does Fiverr allow you to change the price of your work or, as it suggests in it's name, is it only jobs for $5?
 

CodeGeek

Akiba Citizen
Nov 2, 2010
5,181
1,867
Community,

We should be able to have some sort of Kickstarter to submit a video we wish to see translated and once it receives enough funds by the community, then proceed to translate it.
I also thought about that various times. If it is for collecting money or for such great people like Bonekace which provide it for free. I don't think that is a good way that some people post there wishlists for several reasons.

Alternatively (or rather as a complement to the idea above to be more productive), since it takes forever to time a movie, some of us should be able to provide the translation to English with Romaji, while others actually do the work of timing the subtitles.

Timing JAV titles from Romaji is not that difficult. Then, the timed Romaji subtitle can be easily replaced by the English subtitle.

They have collaborative translation of Asian TV and movies at: http://www.viki.com/

If anybody knows (or can put together) an alternative for JAV it would be fantastic.
I guess that's called a (fan-)subbing group. ;) As all are working together the individual has less work to do and the motivation is maybe higher - especially over a longer period of time.
 

CodeGeek

Akiba Citizen
Nov 2, 2010
5,181
1,867
Hi everyone!

I'm trying to form a JAV subbing group [j-sky]. Like the anime, drama fansubbing groups.
here is a preview of the website: http://jsky.co.nf/

We are looking for translators, time-coders, editors, technology assistants.


If you are interested then PM me, or email from the recruit page: http://jsky.co.nf/?page_id=38


I still don't know if the group will happen yet, but I need to find out what people are interested in doing.
Seems it didn't work out as the domain is already free again. :(

Here a short summary of the movies for which subtitles are available so far:

desioner and tortex

SOE-339
http://k2s.cc/file/bc8cf326a4dd2/SOE-339.ass
http://rg.to/file/7321c945cf63f3f16b1872e0669dfe5c/SOE-339.ass.html

SDMT-272
http://k2s.cc/file/4b8ebb4b9ebc7/SDMT-272.ass
http://rg.to/file/bf8b8d541404a0e0478cdee53757f371/SDMT-272.ass.html

wongguy

MIDD-994 Part 1
http://www.akiba-online.com/threads...e-english-subtitles.12173/page-10#post-107430
Unfortunately there is no part 2... :(

prophetomega

PBD-387
http://www.akiba-online.com/threads...-english-subtitles.12173/page-12#post-2623094


jav-watcher

EMP-002
http://www.akiba-online.com/threads...ard-fuck-ameri-ichinose.1271905/#post-2675634

JAVtoENG

FAJS-035
http://rg.to/file/a3de51e5b0fe8ac285853bd0b330f90f/FAJS035R.ass.html

bonekace

SOE-936
http://subyshare.com/a14b4yrbtxg4/SOE936ACKY.zip.html
http://xijeavmovies.blogspot.co.uk/2013/11/soe-936-hot-sister.html?zx=7af5b58d7487c4e6

ADN-032
http://subyshare.com/5rrsc9lzolod/ADN032_Yui_Hatano.srt.html

HBAD-256
http://subyshare.com/kc1gft4xqjld/HBAD-256_Niiyama_Saya.srt.html

STAR-497
http://subyshare.com/6kb43vf40wy4/STAR-497_Risa_Tachibana.srt.html

SNIS-191
http://subyshare.com/mlapdxx5cfmj/SNIS-191_Kirara_Asuka.srt.html

MIDE-002
http://subyshare.com/qdncqm2da0yn/MIDE-002_Elder_Sister_is_Too_Wild.srt.html

MDYD-881
http://subyshare.com/hnoqrmbd6ai4/MDYD-881_Eri_Hosaka.srt.html

jz00hj
https://www.fiverr.com/jz00hj/trans...panese-videos?funnel=201411131415560686304560

SDDE-304
http://bit.ly/1xkyv6P
http://bit.ly/1szo7RV
 

Motiman

Akiba Citizen
Oct 30, 2007
1,248
1,259
Motiman,

I downloaded the video and counted the number of scenes. I counted 13 scenes (give or take).

If you are interested, I think we can translate it for the same rate JAVtoENG mentioned, that is, 10 USD per scene.

Let me know what you think or PM to work out the details, ok?

Thanks for checking out the movie and getting back to me. $130 is a lot of money and certainly not something i can afford to pay myself but i also understand that it's something that takes a lot of time and effort. I would be willing to make contributions through fiverr but it's going to take a lot more people who are willing to do so as well. If anyone is interested in contributing a few bucks towards a translation of DVDES-786 then let yourself be known. I'll try to drum up some more interest on other sites i know and see what happens from there.

Is it okay with the site administrators if i start a new thread in the Jav discussion section so that this topic is more visible and hopefully make it a lot easier to gain interest in getting interested parties together.

On a side note, could anyone enlighten me as to what is written here on this book.

vlcsnap-2014-11-16-06h47m09s244.png

Clemenceko pointed it out here : http://www.akiba-online.com/threads...semination-theme.1097566/page-13#post-2775842 and it's really bugging me as to how it relates to the story. Thanks.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: clemenceko

CodeGeek

Akiba Citizen
Nov 2, 2010
5,181
1,867
It would be nice to have some kind of platform on which everyone can add the movies which he / she wanted to have subtitles - and how much he / she would contribute (means money) for it. If the money is reached which is necessary the subtitle will be created. If more money is contributed than necessary the contribution of everyone will get smaller (means it will get cheaper for the ones who are willing to give money). This way it would be easier to know for the subtitle guys which movies to translate.
 
  • Like
Reactions: clemenceko

CodeGeek

Akiba Citizen
Nov 2, 2010
5,181
1,867
I've seen Akiba-online has a survey feature... Anybody knows where are the instructions for that?

I'd like to setup two surveys to gauge community interest in funding JAV translations by donating 1 USD, and a second one requesting input on titles the community would like to see translated.

Or should I just use a Google Survey?
The problem would be that you have to start a survey for each movie. And there should be only one option each time: "Interested" - as the uninterested people are not relevant.
I've never worked with Google Survey, but based on what I read it is really about creating surveys. But don't we need something like kickstarter instead?
 

CodeGeek

Akiba Citizen
Nov 2, 2010
5,181
1,867
I guess "Question 2" would be the problem as everyone would post lists of movies. And then you have to evaluate this lists. Would be cool if they would be more automatic.
It would be also nice if someone adds a movie which is already translated wouldn't be listed a second time and that person would get a info like "hey, guy, here is already a sub available".
But these are just my 50 cents.

By the way: What about the QA (quality assurance)?
 
  • Like
Reactions: clemenceko

Motiman

Akiba Citizen
Oct 30, 2007
1,248
1,259
What I'm thinking is the following:

1. To get an idea of the number of people interested/willing to fund the translation of JAV videos, I would first ask:

Question 1: Would you donate 1 USD to have a JAV video translated to English? Yes or No?

2. To identify candidate movies for translation, I would ask:

Question 2: Suggest a movie you would like to see translated. (Provide movie code and link to torrent file.)

From the second question, we would identify videos that for whatever reason people want to see translated.

Videos thus identified (say 5-10) would go to a second (or third) survey to identify the order in which they should be translated according to the number of votes each one of them receives.

After the order of translation has been identified, then we would actually "kickstart" (i.e. fund the translation of) each video. If a video receives enough funding within a given time then we (meaning those of us who can do the translation) will proceed to produce the translation.

What do you guys think? Does it make sense?

I did an example poll here to see what level of interest there is on this thread : http://www.akiba-online.com/threads...g-any-of-these-jav-movies-translated.1426062/

Obviously the movies are based to my tastes. The problem to your second question as CodeGeek already pointed out is that everybody is going to have their own suggestions and it will be difficult to get a consensus on one single movie.
 

CodeGeek

Akiba Citizen
Nov 2, 2010
5,181
1,867
[...]

Obviously the movies are based to my tastes. The problem to your second question as CodeGeek already pointed out is that everybody is going to have their own suggestions and it will be difficult to get a consensus on one single movie.
Exactly that is the problem. If we all follow your pattern we will have a lot of different threads in no time. And some of these threads will also contain the same movies. So I don't think that this is a solution - at least not a good or practical one.
But let's see what happens.

Also we have now more than one translator. Another point. So who will translate what?

What is interesting about your thread is the post of blueberryjudy:
I would donate more if it was uncensored and of high quality translation.
Okay, the "uncensored" - let's skip that. More important: He/she wanted "high quality translation". This would include some kind of QA.
 
  • Like
Reactions: Motiman

winterkaze

漢字ランド
Oct 22, 2014
8
10
Unfortunately my website got taken down, I was using a free webhost. Then my email account also got banned T_T

I am trying to get things set up again, in a better way this time. I would like to form the group on akiba-online, and use the site as a fansub-backup/publicity thing

I was thinking of creating two things on the site:

Payment system to the translators/workers - donations in the form of paypal/bitcoins etc, advertising revenue, file host revenue. Donate with a request.

Voting system - I guess I could create a message box on the website everyone could send the titles they are interested in, I'll place 5-8 titles into a poll and everyone can vote on them each week, top 1-2 will be allocated to a current projects list, and be translated

If anyone is interested in working on this (translators/IT), do send me a message

If I could get as many translators on my list so I know who is interested and available, that would be great
 

elfineer

Active Member
Sep 29, 2008
105
48
I am looking to get some Jessica Kizaki movies subbed:

IPTD-661
IPTD-813
IPZ-120
IPZ-160

Anyone interested in helping me? Will pay :)
 

winterkaze

漢字ランド
Oct 22, 2014
8
10
oops jz00hj, ive missed a bit of the discussion,

btw I can also translate quite a bit, so can help out with the QAssurance, but after things are running smoothly

Some of the features I can incorporate into a site include:
Survey/Poll
Crowdfunding/kickstart feature
Inquiries/Form section
 
Last edited: