Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

Is the subs bad or only the timing? Could be different people took the sub and uploaded them and didn't correct it?
The Chinese text for JUL-846 is very good, as far as I can tell. At least it made a slightly confusing plot quite understandable and "reasonable" now. It also matches the voice tone and expression of each player quite well.

JUL-846 is a wonderful title thanks to the subtitle. The story is a bit involved and the sub makes each character's motivation and mood very clear and immersive. There is the wife (Asahi Mizuno), her husband/cucktoid, the husband's coworker/friend, the male nude model who poses with the wife, and the two got aroused and made love, the master photographer caught them in the act, and blackmailed her sexually, so lots of diff roles and interplay, and in-sex dialog that's much more than just 2000 repeated yasashii and ikku. Anyway I digress.

The timing is off deliberately. Far as I can tell, there are several parties involved and at least some of them are trying to "protect" their "hard work". There are: "clean" release group (pirates), hardsub release group (pirates), watermark release group (pirates), 新東寶 a Taiwan legal (they legit license JAV and press subtitled DVD for Taiwan domestic market), and at least one group and multiple individuals (including our friends here) who extract soft subs from various hard sub sources (both hardsub pirates and 新東寶). My understanding is the hardsubbers are unhappy that extractors are "profiting" from their "hardwork", esp. those who created translated (typical Chinese) subs by listening to the video. So they pull out frames in their hardsub releases, so it ended up some 30 seconds shorter for a 120 mins vid. So then the extractor turned that into soft sub, and play it on the "clean" release (that's why we collect softsub right?) the timing get rather messed up.
 
Last edited:
The Chinese text for JUL-846 is very good, as far as I can tell. At least it made a slightly confusing plot quite understandable and "reasonable" now. It also matches the voice tone and expression of each player quite well.

JUL-846 is a wonderful title thanks to the subtitle. The story is a bit involved and the sub makes each character's motivation and mood very clear and immersive. There is the wife (Asahi Mizuno), her husband/cucktoid, the husband's coworker/friend, the male nude model who poses with the wife, and the two got aroused and made love, the master photographer caught them in the act, and blackmailed her sexually, so lots of diff roles and interplay, and in-sex dialog that's much more than just 2000 repeated yasashii and ikku. Anyway I digress.

The timing is off deliberately. Far as I can tell, there are several parties involved and at least some of them are trying to "protect" their "hard work". There are: "clean" release group (pirates), hardsub release group (pirates), watermark release group (pirates), 新東寶 a Taiwan legal (they legit license JAV and press subtitled DVD for Taiwan domestic market), and at least one group and multiple individuals (including our friends here) who extract soft subs from various hard sub sources (both hardsub pirates and 新東寶). My understanding is the hardsubbers are unhappy that extractors are "profiting" from their "hardwork", esp. those who created translated (typical Chinese) subs by listening to the video. So they pull out frames in their hardsub releases, so it ended up some 30 seconds shorter for a 120 mins vid. So then the extractor turned that into soft sub, and play it on the "clean" release (that's why we collect softsub right?) the timing get rather messed up.
Very informative. Without a lot of the Chinese subbers there would be no JAV subs, so at most I appreciate and respect what they're trying to do when it comes to protecting their hard work.
 
  • Like
Reactions: Imscully
I recently found a machine translation for ZUKO-061 mainly because it stars Ayumi Shinoda, my GOAT of JAV actresses. I tried to clean it up a bit to make it more understandable, but I don't understand Japanese so may not be "true" interpretation. Anyway, enjoy and let me know what you think
 

Attachments

I recently found another machine translation: one for ANB-172. I tried to clean it up a bit to make it more understandable, but I don't understand Japanese so may not be "true" interpretation. I also had to adjust the timing of the sub for the movie I had, so you might have to readjust it too. Anyway, enjoy and let me know what you think
 

Attachments

Chinese subtitles. If you're willing to translate to English, cool.
Also maybe post those English subs here for those interested. :D
Good luck.
Here is my attempt at cleaning up the VENX-125 translated subtitle from Subtitle Cat. Again, I don't understand Japanese so it may not be "true" interpretation. Thanks again to Taako for posting the original Chinese subtitle.
 

Attachments

I fixed up the subs for JUFD 998. Featuring my favourite JAV actress Reiko Kobayakawa and genre (Mother/Son). She does a great job in this one. The subs aren’t 100% accurate but are pretty good.

If someone can get the Chinese subs for FERA 138, I will translate it as well and share. The ones on subtitlecat are incomprehensible. They are up on sehuatang if anyone can get them.

I am also working on a few other M/S subs that I will share soon.

Currenlty working on JUX-302.
 

Attachments

  • CF4418F3-CF64-4ED7-A41D-E3386D0C826F.jpeg
    CF4418F3-CF64-4ED7-A41D-E3386D0C826F.jpeg
    190 KB · Views: 337
  • JUFD-998-en.zip
    JUFD-998-en.zip
    26.8 KB · Views: 357
  • 511C5457-004A-4018-B9AD-2FEAC95A9A01.jpeg
    511C5457-004A-4018-B9AD-2FEAC95A9A01.jpeg
    179.6 KB · Views: 332
  • 297B4F19-D83F-4CB6-8A86-764A97E8A68D.jpeg
    297B4F19-D83F-4CB6-8A86-764A97E8A68D.jpeg
    77.9 KB · Views: 344
If someone can get the Chinese subs for FERA 138, I will translate it as well and share. The ones on subtitlecat are incomprehensible. They are up on sehuatang if anyone can get them.
Here is the Chinese sub for FERA-138, starring the lovely Miss Reiko Kobayakawa.
And a small request, if anyone have time to translate MIAA-361 with Nene Tanaka, I will appreciate it very much :)
I don't have time right now, as I'm doing some original subs lol
Let's all do our best work, share, and have a good day. :cheers:
 

Attachments

Here is the Chinese sub for FERA-138, starring the lovely Miss Reiko Kobayakawa.
And a small request, if anyone have time to translate MIAA-361 with Nene Tanaka, I will appreciate it very much :)
I don't have time right now, as I'm doing some original subs lol
Let's all do our best work, share, and have a good day. :cheers:

Thank you! I will work on that and hopefully get it up in a few days.

In the meantime, I finished working on JUX-302. Just a quick note, I don‘t understand Japanese. I use machine translations and then I fix up the subtitles. I try to stay as close to the storyline as possible.

If you are a fan of M/S, JUX-302 is one of the great JAVs with featuring this genre. Yuko Shiraki does a great job as a loving but also extremely perverse mother. Enjoy! (The first 5 minutes or so is missing as the Chinese file did not have them, but it begins before the good stuff happens.)

If anyone has Chinese subs for more Mother/Son genre JAVs, feel free to post them or DM me, and I’ll get them done for everyone. Thanks!
 

Attachments

  • F6823659-9396-4D03-A4CF-517F39DE4549.jpeg
    F6823659-9396-4D03-A4CF-517F39DE4549.jpeg
    77.9 KB · Views: 201
  • JUX-302.zip
    JUX-302.zip
    15.8 KB · Views: 324
Hello,

I posted a JAV subtitle yesterday and now upon checking it is gone. Is it removed by the administrator? If yes, may I know the reason? I will fully understand it but I don't know why. So that I will avoid the reason in the future.

Hoping for some response.

Thank you very much.
 
  • Like
Reactions: Sataniko