Hello, you can use Whisper the virtual version (it does not use your computer resources) the amount of daily use is also limited (6 files) I recommend MP3 and another audio file, from page 218 approximately you will see several publications talking about the pros and cons of using Whisper, so you will also find the virtual file that I currently use, you can also find small tutorials on how to use it without dying trying, in my case I am happy with the results (too happy)Greetings! How are you all? I hope you are well and safe.
I require your advise, if you can spare five minutes for me. I wish to make a subtitle for a JAV with the code KV-189. I searched the sites which sell subtitles for JAV movies, but none of them had the subtitle for this movie, so I decided to try to create one myself. I have been reading this thread for a few months, but I can not use the Whisper program, because my laptop is not strong enough (old machine). I want to create subtitle for this movie, because I am curious to hear what the actors talk about (I started watching JAV last year, because of the censoring, I hate seeing big male genitals in the European and American movies, they make me feel bad... I am insecure about myself, but the censoring in JAV allows me to enjoy the movies... I know, I am a weird person).
So, what I tried is to listen to what the actors are saying and then write down what I hear. I relistened the movie for five times and I corrected what I wrote. Then I copy pasted what I wrote into google translate with the hope that these words will be corrected, but I had no luck.
I will copy paste here what I wrote so far. And, maybe, if a person who speaks Japanese, and has the time, maybe you can correct these words? Or give me an advice how to create my own subtitle? Or maybe even recommend me a site where I can buy the subtitle, if it already exists? I intend to create more subtitles for the Knights Visual movies, because for some reason I like these movies.
Thank you very much for reading all this, I appreciate you taking your time. Thank you!
Here is what I wrote so far:
A: actor
D: director
G: group of men
interval 00:45 - 3:50
D - konichiva
A - konichiva. Hai.
D - Matakimashta
A - Matakimashta, vesemuraka, hai. Onega maishimas. Kintasuru mata
D - Ikaimera
A - tokenikuio kiakuaki shimaste nakayatemo
D - Sena chova
A - kSena chova, akinimeksaimas turi temu kamatekinchoo onatokai gesne
D - haidjumi taimichi
A - tainuchi sa squi
D - kawai
A - kawai, kawai, kawai toka reyonotaka
D - zenda tenka tscuntakaito akai
A - sodenshei gai to senatai aretko te
D - amiko balande emaikuntamate talentade eee
A - aru tunkana
D - tenkaiorko
A - hai
D - tenkanaijinde
A - sodesne, naiorea ioiorite tamairatana
D - ketovono
A - hai
D - chinkuvontiko
A - hai
D - skiratiundara
A - amoreskedeskedo
D - djedondoromari
A - kadakitestadoskes e choko ikoiko
D - detoijdero
A - smotedosimae eremoikana te oaimas
D - chasusdu (whispers, can't understand)
A - hai sasuku
D - sozudo (speaks softly, can't understand)
A - anka,
D - (whispers, can't understand)
A - hajimatare ikinumitchtinu mashtade yoshida
D - matatainkideia avevrumrum dema erashte
A - aaaa
D - hemadestuika kide haditankada tafoinedu ionijuide cheiva
A - sokeisedene
D - ide
A - ikokanai kakalimas hai chakimasme hai, oki doki, kanakame kamakaidotzo ase tsikaisude kichaidokusuda hai ikimas, sereshimas konitchiva
G - konitchivas
A - tsokoridesme waaaa, sukahari akomerasai tekomaratero, sukemeni isamo, arigatogaizamasu ukedesme (then speaks softly, can't understand)
Hello, you can use Whisper the virtual version (it does not use your computer resources) the amount of daily use is also limited (6 files) I recommend MP3 and another audio file, from page 218 approximately you will see several publications talking about the pros and cons of using Whisper, so you will also find the virtual file that I currently use, you can also find small tutorials on how to use it without dying trying, in my case I am happy with the results (too happy)
By the way, I have one of the two movies that she made. I don't know if it's the code you mentioned or another that looks like a continuation, let me tell you that although there seems to be no dialogue, it really has many lines of text.
Other films from that production house also caught my attention, Mao Hamasaki, Mizuhara, etc. and I was surprised by the amount of dialogue in those films.
Check some of my publications, there I left images of what you should do step by step, because initially you need to adjust some things in the virtual environment, likewise install some files every time you use the virtual file that after closing the page are They delete themselves again, it is something like a portable program, but its use is from the cloud.I have found your message on the page number 220, it is the message number 4386.
There is a link to an online version of Whisper + VAD. I will try that and see where it leads.
Thank you for taking the time to read my message and to reply!
I do recommend you sub without machines... but people here say Whisper will work if you don't care about accuracy. Same as Pytranscriber.Greetings! How are you all? I hope you are well and safe.
I require your advise, if you can spare five minutes for me. I wish to make a subtitle for a JAV with the code KV-189. I searched the sites which sell subtitles for JAV movies, but none of them had the subtitle for this movie, so I decided to try to create one myself. I have been reading this thread for a few months, but I can not use the Whisper program, because my laptop is not strong enough (old machine).
hahaha too much information but I understandI want to create subtitle for this movie, because I am curious to hear what the actors talk about (I started watching JAV last year, because of the censoring, I hate seeing big male genitals in the European and American movies, they make me feel bad... I am insecure about myself, but the censoring in JAV allows me to enjoy the movies... I know, I am a weird person).
This is how I started subbing and still use this method as well...only with notepad++. I love it.So, what I tried is to listen to what the actors are saying and then write down what I hear. I relistened the movie for five times and I corrected what I wrote. Then I copy pasted what I wrote into google translate with the hope that these words will be corrected, but I had no luck.
You are a kind person it seems. I would also recommend ErosJapanese and @darksider59 Both sell subs.I will copy paste here what I wrote so far. And, maybe, if a person who speaks Japanese, and has the time, maybe you can correct these words? Or give me an advice how to create my own subtitle? Or maybe even recommend me a site where I can buy the subtitle, if it already exists? I intend to create more subtitles for the Knights Visual movies, because for some reason I like these movies.
Thank you very much for reading all this, I appreciate you taking your time. Thank you!
I actually recognize some of what you wrote.Here is what I wrote so far:
A: actor
D: director
G: group of men
interval 00:45 - 3:50
D - konichiva
A - konichiva. Hai.
D - Matakimashta
A - Matakimashta, vesemuraka, hai. Onega maishimas. Kintasuru mata
D - Ikaimera
A - tokenikuio kiakuaki shimaste nakayatemo
D - Sena chova
A - kSena chova, akinimeksaimas turi temu kamatekinchoo onatokai gesne
D - haidjumi taimichi
A - tainuchi sa squi
D - kawai
A - kawai, kawai, kawai toka reyonotaka
D - zenda tenka tscuntakaito akai
A - sodenshei gai to senatai aretko te
D - amiko balande emaikuntamate talentade eee
A - aru tunkana
D - tenkaiorko
A - hai
D - tenkanaijinde
A - sodesne, naiorea ioiorite tamairatana
D - ketovono
A - hai
D - chinkuvontiko
A - hai
D - skiratiundara
A - amoreskedeskedo
D - djedondoromari
A - kadakitestadoskes e choko ikoiko
D - detoijdero
A - smotedosimae eremoikana te oaimas
D - chasusdu (whispers, can't understand)
A - hai sasuku
D - sozudo (speaks softly, can't understand)
A - anka,
D - (whispers, can't understand)
A - hajimatare ikinumitchtinu mashtade yoshida
D - matatainkideia avevrumrum dema erashte
A - aaaa
D - hemadestuika kide haditankada tafoinedu ionijuide cheiva
A - sokeisedene
D - ide
A - ikokanai kakalimas hai chakimasme hai, oki doki, kanakame kamakaidotzo ase tsikaisude kichaidokusuda hai ikimas, sereshimas konitchiva
G - konitchivas
A - tsokoridesme waaaa, sukahari akomerasai tekomaratero, sukemeni isamo, arigatogaizamasu ukedesme (then speaks softly, can't understand),
I didn't see this one Chuckie. Thank you very much.VOSS-033 Not Determined Is Ji ○ Position Because Of Big Penis, But I Was Impatient And Either Angry Would Be Noticed By The Mother-in-law's A Habit To Prepare The Unconscious Position Began To Lust Drooling And "I Respectable Than Dad." . Murakami Ryoko
This one's for all you big boob lovers out there (myself included by the way)! Although I don't have personal experience, Ryoko's boobs look and jiggle like they're real. Movie didn't have much of a storyline but like I said, I liked her boobs! I cleaned it up a bit, tried to limit the amout of "Awesome" dialog lines and took out the in-law part. Anyway enjoy and let me know what you think.
Oops, I originally attached the wrong srt file. Try this one.
Hi I'm KoreanThat code is what happens when the "conversion" doesn't work. You can't convert it back, I'm sure.
Is this the archive you've downloaded?:
https://www.mediafire.com/file/ctxlf4fiieo06t6/자막+중복정리.zip
Password: 구글에투데이서버
If not, all the files in this archive have the complete Korean characters intact.
I can't find that code in any of the Korean subtitles I have on disc.
Muchas gracias por compartirDVDMS-216 Mother Sucking Rec-2 Extravaganza publicado Bratira y Pita Pan desprotegidos de mamá imprudente en desesperación Desesperación del hijo de los niños Ojo de familias explosivas Llamativo Lápiz Disparar Cepillo Incesto Incesto completo Incidentes
Encontré una traducción automática para otra película JAV: DVDMS-216. Me gustó la historia bastante singular y pensé que la actriz era sexy. Lo limpié un poco y reinterpreté algunos de los diálogos sin sentido. Nuevamente, no entiendo japonés o chino, por lo que mis reinterpretaciones pueden no ser totalmente precisas, pero trato de hacer coincidir lo que sucede en la escena. De todos modos, disfruta y déjame saber lo que piensas.
Thanks for this, Chuckie!DVDMS-216 Mother Sucking Rec-2 Extravaganza Posted Reckless Mom's Unprotected Bratira And Pita Pan In Desperation Desperation Of Children's Son Explosive Families' Eye Striking Pencil Shooting Brush Incest Incest Complete Incidents
I found a machine translation for another JAV movie: DVDMS-216. I liked the rather unique storyline and I thought the actress was sexy. I cleaned it up a bit and re-interpreted some of the meaningless dialog. Again, I don't understand Japanese or Chinese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think.
A giant, yet belated, thanks for this Xmas give from 2021. Thanks for sharing.Hello. Would you be able to post the original Chinese files? I'm a Chinese speaker so I could use the Chinese subs as well. Thank you.
Thanks for this. I too am an Aika fan. One note: you mislabeled the file in your text accompanying the post. 198 instead of 498.Here is quick Whisper translation. It came through pretty good. I only cleaned it a bit due to time constraints, but you'll get the idea. GVH-198!! Oh Aika.. sigh.
Corrected. Thanks!Thanks for this. I too am an Aika fan. One note: you mislabeled the file in your text accompanying the post. 198 instead of 498.
Could I suggest you upload a bunch in a single file and let us have a try at them?Hello, today I am just going to comment that I am very satisfied with the AI of WHISPER+VAD, I know that it is not perfect but it is not comparable with the other options that exist, with Whisper when translating it into my language it has allowed me to enjoy the game much more. story behind each movie, I've translated most of the movies that don't have a subtitle and possibly would never have one, I'm satisfied with that, it's not PERFECT anymore, but you don't have to compare it with the other AI out there either, Whisper is way above those options in my opinion and with over 200 subtitles made, I can see that it is much better. In addition to the fact that there is the possibility that someone takes the time to edit the subtitles obtained and leave a much better one. So whether you are human or machine keep creating lots of subtitles and enjoy it.
Pd: If someone wants to take the time to edit and improve the subtitles obtained with WHISPER, I have NAGAE, FA PRO, which I will gladly provide you with some so that you can practice and give us an improved subtitle.