Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

Elbaronoh

New Member
Jan 10, 2023
2
5
Greetings! How are you all? I hope you are well and safe.

I require your advise, if you can spare five minutes for me. I wish to make a subtitle for a JAV with the code KV-189. I searched the sites which sell subtitles for JAV movies, but none of them had the subtitle for this movie, so I decided to try to create one myself. I have been reading this thread for a few months, but I can not use the Whisper program, because my laptop is not strong enough (old machine). I want to create subtitle for this movie, because I am curious to hear what the actors talk about (I started watching JAV last year, because of the censoring, I hate seeing big male genitals in the European and American movies, they make me feel bad... I am insecure about myself, but the censoring in JAV allows me to enjoy the movies... I know, I am a weird person).

So, what I tried is to listen to what the actors are saying and then write down what I hear. I relistened the movie for five times and I corrected what I wrote. Then I copy pasted what I wrote into google translate with the hope that these words will be corrected, but I had no luck.

I will copy paste here what I wrote so far. And, maybe, if a person who speaks Japanese, and has the time, maybe you can correct these words? Or give me an advice how to create my own subtitle? Or maybe even recommend me a site where I can buy the subtitle, if it already exists? I intend to create more subtitles for the Knights Visual movies, because for some reason I like these movies.

Thank you very much for reading all this, I appreciate you taking your time. Thank you!

Here is what I wrote so far:

A: actor
D: director
G: group of men

interval 00:45 - 3:50

D - konichiva
A - konichiva. Hai.
D - Matakimashta
A - Matakimashta, vesemuraka, hai. Onega maishimas. Kintasuru mata
D - Ikaimera
A - tokenikuio kiakuaki shimaste nakayatemo
D - Sena chova
A - kSena chova, akinimeksaimas turi temu kamatekinchoo onatokai gesne
D - haidjumi taimichi
A - tainuchi sa squi
D - kawai
A - kawai, kawai, kawai toka reyonotaka
D - zenda tenka tscuntakaito akai
A - sodenshei gai to senatai aretko te
D - amiko balande emaikuntamate talentade eee
A - aru tunkana
D - tenkaiorko
A - hai
D - tenkanaijinde
A - sodesne, naiorea ioiorite tamairatana
D - ketovono
A - hai
D - chinkuvontiko
A - hai
D - skiratiundara
A - amoreskedeskedo
D - djedondoromari
A - kadakitestadoskes e choko ikoiko
D - detoijdero
A - smotedosimae eremoikana te oaimas
D - chasusdu (whispers, can't understand)
A - hai sasuku
D - sozudo (speaks softly, can't understand)
A - anka,
D - (whispers, can't understand)
A - hajimatare ikinumitchtinu mashtade yoshida
D - matatainkideia avevrumrum dema erashte
A - aaaa
D - hemadestuika kide haditankada tafoinedu ionijuide cheiva
A - sokeisedene
D - ide
A - ikokanai kakalimas hai chakimasme hai, oki doki, kanakame kamakaidotzo ase tsikaisude kichaidokusuda hai ikimas, sereshimas konitchiva
G - konitchivas
A - tsokoridesme waaaa, sukahari akomerasai tekomaratero, sukemeni isamo, arigatogaizamasu ukedesme (then speaks softly, can't understand)
 

soloporhoy666

Active Member
Nov 29, 2021
118
124
Greetings! How are you all? I hope you are well and safe.

I require your advise, if you can spare five minutes for me. I wish to make a subtitle for a JAV with the code KV-189. I searched the sites which sell subtitles for JAV movies, but none of them had the subtitle for this movie, so I decided to try to create one myself. I have been reading this thread for a few months, but I can not use the Whisper program, because my laptop is not strong enough (old machine). I want to create subtitle for this movie, because I am curious to hear what the actors talk about (I started watching JAV last year, because of the censoring, I hate seeing big male genitals in the European and American movies, they make me feel bad... I am insecure about myself, but the censoring in JAV allows me to enjoy the movies... I know, I am a weird person).

So, what I tried is to listen to what the actors are saying and then write down what I hear. I relistened the movie for five times and I corrected what I wrote. Then I copy pasted what I wrote into google translate with the hope that these words will be corrected, but I had no luck.

I will copy paste here what I wrote so far. And, maybe, if a person who speaks Japanese, and has the time, maybe you can correct these words? Or give me an advice how to create my own subtitle? Or maybe even recommend me a site where I can buy the subtitle, if it already exists? I intend to create more subtitles for the Knights Visual movies, because for some reason I like these movies.

Thank you very much for reading all this, I appreciate you taking your time. Thank you!

Here is what I wrote so far:

A: actor
D: director
G: group of men

interval 00:45 - 3:50

D - konichiva
A - konichiva. Hai.
D - Matakimashta
A - Matakimashta, vesemuraka, hai. Onega maishimas. Kintasuru mata
D - Ikaimera
A - tokenikuio kiakuaki shimaste nakayatemo
D - Sena chova
A - kSena chova, akinimeksaimas turi temu kamatekinchoo onatokai gesne
D - haidjumi taimichi
A - tainuchi sa squi
D - kawai
A - kawai, kawai, kawai toka reyonotaka
D - zenda tenka tscuntakaito akai
A - sodenshei gai to senatai aretko te
D - amiko balande emaikuntamate talentade eee
A - aru tunkana
D - tenkaiorko
A - hai
D - tenkanaijinde
A - sodesne, naiorea ioiorite tamairatana
D - ketovono
A - hai
D - chinkuvontiko
A - hai
D - skiratiundara
A - amoreskedeskedo
D - djedondoromari
A - kadakitestadoskes e choko ikoiko
D - detoijdero
A - smotedosimae eremoikana te oaimas
D - chasusdu (whispers, can't understand)
A - hai sasuku
D - sozudo (speaks softly, can't understand)
A - anka,
D - (whispers, can't understand)
A - hajimatare ikinumitchtinu mashtade yoshida
D - matatainkideia avevrumrum dema erashte
A - aaaa
D - hemadestuika kide haditankada tafoinedu ionijuide cheiva
A - sokeisedene
D - ide
A - ikokanai kakalimas hai chakimasme hai, oki doki, kanakame kamakaidotzo ase tsikaisude kichaidokusuda hai ikimas, sereshimas konitchiva
G - konitchivas
A - tsokoridesme waaaa, sukahari akomerasai tekomaratero, sukemeni isamo, arigatogaizamasu ukedesme (then speaks softly, can't understand)
Hello, you can use Whisper the virtual version (it does not use your computer resources) the amount of daily use is also limited (6 files) I recommend MP3 and another audio file, from page 218 approximately you will see several publications talking about the pros and cons of using Whisper, so you will also find the virtual file that I currently use, you can also find small tutorials on how to use it without dying trying, in my case I am happy with the results (too happy)
By the way, I have one of the two movies that she made. I don't know if it's the code you mentioned or another that looks like a continuation, let me tell you that although there seems to be no dialogue, it really has many lines of text.
Other films from that production house also caught my attention, Mao Hamasaki, Mizuhara, etc. and I was surprised by the amount of dialogue in those films.
 

Elbaronoh

New Member
Jan 10, 2023
2
5
Hello, you can use Whisper the virtual version (it does not use your computer resources) the amount of daily use is also limited (6 files) I recommend MP3 and another audio file, from page 218 approximately you will see several publications talking about the pros and cons of using Whisper, so you will also find the virtual file that I currently use, you can also find small tutorials on how to use it without dying trying, in my case I am happy with the results (too happy)
By the way, I have one of the two movies that she made. I don't know if it's the code you mentioned or another that looks like a continuation, let me tell you that although there seems to be no dialogue, it really has many lines of text.
Other films from that production house also caught my attention, Mao Hamasaki, Mizuhara, etc. and I was surprised by the amount of dialogue in those films.


I have found your message on the page number 220, it is the message number 4386.

There is a link to an online version of Whisper + VAD. I will try that and see where it leads.

Thank you for taking the time to read my message and to reply!
 
  • Like
Reactions: Taako

soloporhoy666

Active Member
Nov 29, 2021
118
124
I have found your message on the page number 220, it is the message number 4386.

There is a link to an online version of Whisper + VAD. I will try that and see where it leads.

Thank you for taking the time to read my message and to reply!
Check some of my publications, there I left images of what you should do step by step, because initially you need to adjust some things in the virtual environment, likewise install some files every time you use the virtual file that after closing the page are They delete themselves again, it is something like a portable program, but its use is from the cloud.
 

Taako

Akiba Citizen
May 25, 2017
1,335
940
Greetings! How are you all? I hope you are well and safe.

I require your advise, if you can spare five minutes for me. I wish to make a subtitle for a JAV with the code KV-189. I searched the sites which sell subtitles for JAV movies, but none of them had the subtitle for this movie, so I decided to try to create one myself. I have been reading this thread for a few months, but I can not use the Whisper program, because my laptop is not strong enough (old machine).
I do recommend you sub without machines... but people here say Whisper will work if you don't care about accuracy. Same as Pytranscriber.
I want to create subtitle for this movie, because I am curious to hear what the actors talk about (I started watching JAV last year, because of the censoring, I hate seeing big male genitals in the European and American movies, they make me feel bad... I am insecure about myself, but the censoring in JAV allows me to enjoy the movies... I know, I am a weird person).
hahaha too much information but I understand:hehe:
For me its about the stories. I'm honestly glad the parts are censor for both.
I find it distracting to the story. So yeah, I'm weird too .
So, what I tried is to listen to what the actors are saying and then write down what I hear. I relistened the movie for five times and I corrected what I wrote. Then I copy pasted what I wrote into google translate with the hope that these words will be corrected, but I had no luck.
This is how I started subbing and still use this method as well...only with notepad++. I love it.
:)It will help improve your Japanese if you want.
I will copy paste here what I wrote so far. And, maybe, if a person who speaks Japanese, and has the time, maybe you can correct these words? Or give me an advice how to create my own subtitle? Or maybe even recommend me a site where I can buy the subtitle, if it already exists? I intend to create more subtitles for the Knights Visual movies, because for some reason I like these movies.

Thank you very much for reading all this, I appreciate you taking your time. Thank you!
You are a kind person it seems. I would also recommend ErosJapanese and @darksider59 Both sell subs.
I have bought any from @darksider59 but I did from ErosJapanese.
Not bad. They had many inaccuracies but for the price...not bad.
Here is what I wrote so far:

A: actor
D: director
G: group of men

interval 00:45 - 3:50

D - konichiva
A - konichiva. Hai.
D - Matakimashta
A - Matakimashta, vesemuraka, hai. Onega maishimas. Kintasuru mata
D - Ikaimera
A - tokenikuio kiakuaki shimaste nakayatemo
D - Sena chova
A - kSena chova, akinimeksaimas turi temu kamatekinchoo onatokai gesne
D - haidjumi taimichi
A - tainuchi sa squi
D - kawai
A - kawai, kawai, kawai toka reyonotaka
D - zenda tenka tscuntakaito akai
A - sodenshei gai to senatai aretko te
D - amiko balande emaikuntamate talentade eee
A - aru tunkana
D - tenkaiorko
A - hai
D - tenkanaijinde
A - sodesne, naiorea ioiorite tamairatana
D - ketovono
A - hai
D - chinkuvontiko
A - hai
D - skiratiundara
A - amoreskedeskedo
D - djedondoromari
A - kadakitestadoskes e choko ikoiko
D - detoijdero
A - smotedosimae eremoikana te oaimas
D - chasusdu (whispers, can't understand)
A - hai sasuku
D - sozudo (speaks softly, can't understand)
A - anka,
D - (whispers, can't understand)
A - hajimatare ikinumitchtinu mashtade yoshida
D - matatainkideia avevrumrum dema erashte
A - aaaa
D - hemadestuika kide haditankada tafoinedu ionijuide cheiva
A - sokeisedene
D - ide
A - ikokanai kakalimas hai chakimasme hai, oki doki, kanakame kamakaidotzo ase tsikaisude kichaidokusuda hai ikimas, sereshimas konitchiva
G - konitchivas
A - tsokoridesme waaaa, sukahari akomerasai tekomaratero, sukemeni isamo, arigatogaizamasu ukedesme (then speaks softly, can't understand),
I actually recognize some of what you wrote.
You have Cute, So cute=kawai, thank you, thank you very much=arigatogaizamasu
First, First time= hajimatare, possibly yes, that's right=sokeisedene, possibly Yes=sodesne,
Yes, okay, Here, Good=hai , request a favor, i'll ask a favor=Onega maishimas.
Hi, Hello, Good day=konichiva
Your ears are pretty good hahaha:p
 
  • Like
Reactions: Imscully

Chuckie100

Well-Known Member
Sep 13, 2019
721
2,818

ALDN-008 Mother-in-law, Much Better Than My Wife ... Hana Haruna

aldn008sopl.jpg

I found a machine translation for another JAV movie: ALDN-008. I like the actress's boobs, but she could probably use an acting class or two...lol. I cleaned it up a bit, re-interpreted some of the meaningless dialog, and yes, took out the "in-law" part. Again, I don't understand Japanese or Chinese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think.​

 

Attachments

  • ALDN-008.rar
    12.9 KB · Views: 256

Chuckie100

Well-Known Member
Sep 13, 2019
721
2,818

FERA-107 "You ... Forgive Me", I Am Always Embraced By My Son For 15 Minutes While My Husband Is Taking A Bath Sawamura Reiko

h_086fera107pl.jpg

I found a machine translation for another JAV movie: FERA-107. I really like this actress's enthusiasm. I cleaned it up a bit and re-interpreted some of the meaningless dialog. Again, I don't understand Japanese or Chinese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think.​

 

Attachments

  • FERA-107.rar
    9 KB · Views: 242

Taako

Akiba Citizen
May 25, 2017
1,335
940

VOSS-033 Not Determined Is Ji ○ Position Because Of Big Penis, But I Was Impatient And Either Angry Would Be Noticed By The Mother-in-law's A Habit To Prepare The Unconscious Position Began To Lust Drooling And "I Respectable Than Dad." . Murakami Ryoko

voss033pl.jpg

This one's for all you big boob lovers out there (myself included by the way)! Although I don't have personal experience, Ryoko's boobs look and jiggle like they're real. Movie didn't have much of a storyline but like I said, I liked her boobs! I cleaned it up a bit, tried to limit the amout of "Awesome" dialog lines and took out the in-law part. Anyway enjoy and let me know what you think.

Oops, I originally attached the wrong srt file. Try this one.
I didn't see this one Chuckie. Thank you very much.
Ryoka-san is one of my all time faves. I will definitely take a "sub break" and give you my opinion on this:p
 

odteng

New Member
Nov 5, 2022
1
3
That code is what happens when the "conversion" doesn't work. You can't convert it back, I'm sure.
Is this the archive you've downloaded?:
https://www.mediafire.com/file/ctxlf4fiieo06t6/자막+중복정리.zip
Password: 구글에투데이서버
If not, all the files in this archive have the complete Korean characters intact.
I can't find that code in any of the Korean subtitles I have on disc.
Hi I'm Korean
This password is a Korean character(Hangul) input from an English keyboard.

So the password is "rnrmfdpxnepdltjqj"
 

Chuckie100

Well-Known Member
Sep 13, 2019
721
2,818

DVDMS-216 Mother Sucking Rec-2 Extravaganza Posted Reckless Mom's Unprotected Bratira And Pita Pan In Desperation Desperation Of Children's Son Explosive Families' Eye Striking Pencil Shooting Brush Incest Incest Complete Incidents

dvdms216sopl.jpg

I found a machine translation for another JAV movie: DVDMS-216. I liked the rather unique storyline and I thought the actress was sexy. I cleaned it up a bit and re-interpreted some of the meaningless dialog. Again, I don't understand Japanese or Chinese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think.​

 

Attachments

  • DVDMS-216.rar
    11.3 KB · Views: 298

Sedas

New Member
Oct 26, 2021
17
9

DVDMS-216 Mother Sucking Rec-2 Extravaganza publicado Bratira y Pita Pan desprotegidos de mamá imprudente en desesperación Desesperación del hijo de los niños Ojo de familias explosivas Llamativo Lápiz Disparar Cepillo Incesto Incesto completo Incidentes

dvdms216sopl.jpg

Encontré una traducción automática para otra película JAV: DVDMS-216. Me gustó la historia bastante singular y pensé que la actriz era sexy. Lo limpié un poco y reinterpreté algunos de los diálogos sin sentido. Nuevamente, no entiendo japonés o chino, por lo que mis reinterpretaciones pueden no ser totalmente precisas, pero trato de hacer coincidir lo que sucede en la escena. De todos modos, disfruta y déjame saber lo que piensas.​

Muchas gracias por compartir
 

Imscully

Well-Known Member
Apr 1, 2014
361
640

DVDMS-216 Mother Sucking Rec-2 Extravaganza Posted Reckless Mom's Unprotected Bratira And Pita Pan In Desperation Desperation Of Children's Son Explosive Families' Eye Striking Pencil Shooting Brush Incest Incest Complete Incidents

dvdms216sopl.jpg

I found a machine translation for another JAV movie: DVDMS-216. I liked the rather unique storyline and I thought the actress was sexy. I cleaned it up a bit and re-interpreted some of the meaningless dialog. Again, I don't understand Japanese or Chinese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think.​

Thanks for this, Chuckie!
This instantly became one of my all-time favs.
The mother is so sweet, innocent and beautiful...and also so dedicated to ensuring that she helps her son in any way that she can.
Because it all takes place inside their house and they are the only two people in the movie, I have created a handful of different versions of the storyline.
Sometimes she's trying to help him.
Other's she is submitting to his requests.
Occasional fears (getting caught, pregnancy, that he will share the videos, etc) become more prominent or less.
I recently realized that I am just an obsessive collector of porn...98% of it I just transfer to external hard drives and never watch, so I have my subtitle projects spread out over several hard drives. I need to consolidate them and make a massive post here with all my projects, whether they are finished or not.
I will have ample time available this summer, so I'll plan on do that in a few months.
 

Aikayikes!

Well-Known Member
Apr 26, 2020
93
277
Here is quick Whisper translation. It came through pretty good. I only cleaned it a bit due to time constraints, but you'll get the idea. GVH-498!! Oh Aika.. sigh.
 

Attachments

  • GVH-498.zip
    19.5 KB · Views: 270
  • gvh498pl.jpg
    gvh498pl.jpg
    96.1 KB · Views: 194
Last edited:

Makkdom

Well-Known Member
Mar 4, 2019
157
388
Here is quick Whisper translation. It came through pretty good. I only cleaned it a bit due to time constraints, but you'll get the idea. GVH-198!! Oh Aika.. sigh.
Thanks for this. I too am an Aika fan. One note: you mislabeled the file in your text accompanying the post. 198 instead of 498.
 

soloporhoy666

Active Member
Nov 29, 2021
118
124
Hello, today I am just going to comment that I am very satisfied with the AI of WHISPER+VAD, I know that it is not perfect but it is not comparable with the other options that exist, with Whisper when translating it into my language it has allowed me to enjoy the game much more. story behind each movie, I've translated most of the movies that don't have a subtitle and possibly would never have one, I'm satisfied with that, it's not PERFECT anymore, but you don't have to compare it with the other AI out there either, Whisper is way above those options in my opinion and with over 200 subtitles made, I can see that it is much better. In addition to the fact that there is the possibility that someone takes the time to edit the subtitles obtained and leave a much better one. So whether you are human or machine keep creating lots of subtitles and enjoy it.:Xiexie::yareyare::top:

Pd: If someone wants to take the time to edit and improve the subtitles obtained with WHISPER, I have NAGAE, FA PRO, which I will gladly provide you with some so that you can practice and give us an improved subtitle.
 

Makkdom

Well-Known Member
Mar 4, 2019
157
388
Hello, today I am just going to comment that I am very satisfied with the AI of WHISPER+VAD, I know that it is not perfect but it is not comparable with the other options that exist, with Whisper when translating it into my language it has allowed me to enjoy the game much more. story behind each movie, I've translated most of the movies that don't have a subtitle and possibly would never have one, I'm satisfied with that, it's not PERFECT anymore, but you don't have to compare it with the other AI out there either, Whisper is way above those options in my opinion and with over 200 subtitles made, I can see that it is much better. In addition to the fact that there is the possibility that someone takes the time to edit the subtitles obtained and leave a much better one. So whether you are human or machine keep creating lots of subtitles and enjoy it.:Xiexie::yareyare::top:

Pd: If someone wants to take the time to edit and improve the subtitles obtained with WHISPER, I have NAGAE, FA PRO, which I will gladly provide you with some so that you can practice and give us an improved subtitle.
Could I suggest you upload a bunch in a single file and let us have a try at them?
 
  • Like
Reactions: mei2

Chuckie100

Well-Known Member
Sep 13, 2019
721
2,818
I had what I think is my first success at using "Whisper" colab version. I chose RCT-493 as my test case since I already had a subtitle file from EroJapanese. I wanted to do a compare to see how good Whisper is. Although not exactly the the same I would say that the Whisper generated translated subtitle file is/are certainly usable, albeit based on only this one data point. I did not attempt to clean it up but I am posting it to get your assessments. I used VideoProc application to strip off the audio and save it to a MP3 file.
 

Attachments

  • RCT-493 Whisper.rar
    15.7 KB · Views: 259

maelstrom9999

Well-Known Member
Apr 26, 2022
480
417
Hello, today I am just going to comment that I am very satisfied with the AI of WHISPER+VAD, I know that it is not perfect but it is not comparable with the other options that exist, with Whisper when translating it into my language it has allowed me to enjoy the game much more. story behind each movie, I've translated most of the movies that don't have a subtitle and possibly would never have one, I'm satisfied with that, it's not PERFECT anymore, but you don't have to compare it with the other AI out there either, Whisper is way above those options in my opinion and with over 200 subtitles made, I can see that it is much better. In addition to the fact that there is the possibility that someone takes the time to edit the subtitles obtained and leave a much better one. So whether you are human or machine keep creating lots of subtitles and enjoy it.:Xiexie::yareyare::top:

Pd: If someone wants to take the time to edit and improve the subtitles obtained with WHISPER, I have NAGAE, FA PRO, which I will gladly provide you with some so that you can practice and give us an improved subtitle.

I've done 22 of them so far. As with autosubs created from Chinese softsubs, they vary in quality between pretty good and terrible. Overall about the same quality as a random mix of autosubs you'd get off subtitle cat, but tends to miss more dialogue.