Whoa, it seems subbers have gotten crafty. Do the colors randomly changes colors or each word has a different colors?How do i make VSF detect subs of random colors? Last few x18r batches made ocr hard... I'm trying to find a way, but i can't quite get it to detect green and blue subs.
it changes every line. sometimes the subs move from left to right and they also fade in so not all the words are visible at first. The colors themselves remain the same throughout each line. The only problem i've found with detection on VSF is the colors themselves. haven't tried ocring them yet...Whoa, it seems subbers have gotten crafty. Do the colors randomly changes colors or each word has a different colors?
I don't know much about VSF,it changes every line. sometimes the subs move from left to right and they also fade in so not all the words are visible at first. The colors themselves remain the same throughout each line. The only problem i've found with detection on VSF is the colors themselves. haven't tried ocring them yet...
I googled it, but i don't think videosubfinder is too popular... there's a setting that lets it detect subs of single colors, but the porblem is every line has a different color and they aren't all the sameI don't know much about VSF,
1. Have you tried Google with this question?
2. Asked someone on Reddit?
3. Asked the question here? https://www.akiba-online.com/forums/tech-support.88/
Good luck, if you find an answer let us all know
I know the method I am about to share is much slower and time consuming than the automatic method, but...I googled it, but i don't think videosubfinder is too popular... there's a setting that lets it detect subs of single colors, but the porblem is every line has a different color and they aren't all the same
I've done this on occasion with Google Translate.I know the method I am about to share is much slower and time consuming than the automatic method, but...
I use the camera function for GOOGLE TRANSLATE on my and snap pics of each line of dialog.
Color doesn't seem to impact it's ability to perceive and translate the text I need.
I don't know much about her... but here the CHN sub if you want.Okay folks. I found a website with a streaming video of SSIS-407 with embedded subtitles.
However, when I download the entire video (using either VideoDownloadHelper in Chrome or AntVideoDownloader in Firefox), I get the video without subtitles. Which is very odd given that the subtitles appear to be embedded. (I don't see a separate link for an .srt files for example.)
Any ideas as to why this is happening or suggestions as to how I could DL the video WITH the subtitles?
(I'd post the link to the video but I'm unsure of the Akiba forum rules. Would that be allowed?)
I don't know much about her... but here the CHN sub if you want.
Once you clean it up, you can share it here https://www.akiba-online.com/thread...-request-thread.1466451/page-187#post-4527468
That was quick. I hope the sub was good for youNice! Thank you! Here it is ...
https://www.akiba-online.com/thread...-request-thread.1466451/page-187#post-4527632
Which site was this?Okay folks. I found a website with a streaming video of SSIS-407 with embedded subtitles.
However, when I download the entire video (using either VideoDownloadHelper in Chrome or AntVideoDownloader in Firefox), I get the video without subtitles. Which is very odd given that the subtitles appear to be embedded. (I don't see a separate link for an .srt files for example.)
That was quick. I hope the sub was good for you
You should add a picture of the cover so people know what it is haha
I checked the site and it did include an srt stream. Easily downloaded using the developers tools in any chrome based client. Have included the file as demonstration. (srt file named as found, you probably have to rename it to match the movie for it to auto play).
I checked the site and it did include an srt stream. Easily downloaded using the developers tools in any chrome based client. Have included the file as demonstration. (srt file named as found, you probably have to rename it to match the movie for it to auto play).
Didn't change anything, it's as good or bad as included on that site.
i dont have answer . i just want to know what happen there .Translation question from one who is editing lots of raw autosubs. These words "bully" "bullying" and "bullied" that appear in many autosubs, is that actually the correct translation of whatever Japanese word is used? I see titles with guys saying, we're going to bully you, then proceed to gang r*** the girl. Perhaps this word means "bullying" in certain contexts, while in others it is a euphemism for something like r*** or sexual assault? Or is it just the wrong translation?