Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

Hey everyone. I've been reading this thread for a while, but until now have not actively contributed anything. Here is my first attempt at helping.
Up until now, there have not been good subs for JUC-759. What was available on subtitlecat was incomplete and there were 2 versions, neither of which was good in itself.
I was able to combine them and sync up timelines so that it flows more or less properly. It's not perfect and is missing about half an hour of of dialogue in the second hour, but it's the best of what I could find. Hope you enjoy.
 

Attachments

Thanks you. That's actually where I got the original. I've been messing around with OCR to generate .srt files. That one on JavGuru was hardcoded. In the process I improved the translation because I was bored and messing around with OCR. Hence the share since I figured I made them better.

I ended up doing another experiment because I was bored. Just did it on a REALLY simple video MMBS-009 which is just single person dialog. Wanted something really simple to test. Used some speech-to-text software (to generate japanese) and then a dl translate to see how it would turn out. Just for fun. It wasn't half bad and I didn't edit them at all manually. All automated generation, so some missed dialog and some weird translations, but it's pretty passable. So here is another share since I'm seeing how viable my code for Japanese speech to English text automation is.
what software that you use? can you give the link ?
 
Thanks you. That's actually where I got the original. I've been messing around with OCR to generate .srt files. That one on JavGuru was hardcoded. In the process I improved the translation because I was bored and messing around with OCR. Hence the share since I figured I made them better.

I ended up doing another experiment because I was bored. Just did it on a REALLY simple video MMBS-009 which is just single person dialog. Wanted something really simple to test. Used some speech-to-text software (to generate japanese) and then a dl translate to see how it would turn out. Just for fun. It wasn't half bad and I didn't edit them at all manually. All automated generation, so some missed dialog and some weird translations, but it's pretty passable. So here is another share since I'm seeing how viable my code for Japanese speech to English text automation is.
What software did you use for the speech to text part? Would you mind sharing the details? Been thinking about doing some myself, but wasn't able to find something reliable.
 
did anyone else noticed a substantial improvement in the text to speech engine of google in the past few weeks?
Some of the few movies I auto translated recently have very few missing sentence compared to before. (I use the BingLingGroup version of Autosub) and I was just wondering if somebody else go the same impression before start recreating all the subs in my collection. Ofc, translation is not perfect but still I am under the impression that either all of a sudden the audio of these movies has improved or the text-to-speech engine has.
 
hello guys i m newbie and i tried to translate hardcoded chinese subtitle jav with videosubfinder(without using python).
Then some chinese lines are changed and some are missing when creating clear txt images.
Any solutions to change settings in videosubfinder or something else?
 
This is an update to the machine translated subtitles for RCTD-114 that I had previously posted. I continued to clean it up to make it more understandable; however there is still missing dialog in the the machine translation which I have not attempted to fill in.. Again, I don't understand Japanese so may not be "true" interpretation. Anyway, enjoy and and continue to improve on it if you want..
 

Attachments

Thanks you. That's actually where I got the original. I've been messing around with OCR to generate .srt files. That one on JavGuru was hardcoded. In the process I improved the translation because I was bored and messing around with OCR. Hence the share since I figured I made them better.

I ended up doing another experiment because I was bored. Just did it on a REALLY simple video MMBS-009 which is just single person dialog. Wanted something really simple to test. Used some speech-to-text software (to generate japanese) and then a dl translate to see how it would turn out. Just for fun. It wasn't half bad and I didn't edit them at all manually. All automated generation, so some missed dialog and some weird translations, but it's pretty passable. So here is another share since I'm seeing how viable my code for Japanese speech to English text automation is.
Which OCR program do you find easiest/best to use?
 
Which OCR program do you find easiest/best to use?
For me, i don't know how to use pytorch, so i end up using subtitle edits. especially for english hard coded subs. even then subtitle edit has about a 50/50 accuracy for english, but its pretty easy to use. If its Chinese subs i use google docs, which has a very surprisingly high accuracy, but cannot do batches so you have to convert to text 1 by 1.
 
  • Like
Reactions: Taako and Imscully